Английский - русский
Перевод слова Prevention
Вариант перевода Профилактических

Примеры в контексте "Prevention - Профилактических"

Примеры: Prevention - Профилактических
Some of the actions included the launching of national prevention and information campaigns and strategies to reduce the illicit demand for drugs, including ATS. Некоторые из этих мер включали проведение национальных профилактических и информационных кампаний и выработку стратегий сокращения незаконного спроса на наркотики, включая САР.
The project consists, among others, of prevention, enhancement of regional collaboration, ICT development and experiments in dividing the work between doctors and nurses. Проект предусматривает, в частности, организацию профилактических мероприятий, укрепление регионального сотрудничества, развитие ИКТ и проведение экспериментов по распределению служебных обязанностей между врачебным и сестринским персоналом.
Mexico further stated that prevention campaigns would be a way of strengthening international cooperation with a view to countering trafficking in persons in the tourism sector. Мексика далее заявила, что одним из средств укрепления международного сотрудничества с целью противодействия торговле людьми в туристическом секторе являются кампании профилактических мер.
A fund-raising strategy was being developed by the United Nations country team for a multisectoral response in the whole country, including prevention and case management. Страновая группа Организации Объединенных Наций разрабатывает стратегию сбора средств для принятия комплексных мер на всей территории страны, в том числе для проведения профилактических мероприятий и лечения заболевших.
A part of the prevention is also an expression of condemnation of any racist or other extremist violence or incitement to it by any person. Частью профилактических мер также является выражение осуждения любого насилия на почве расизма или других разновидностей экстремизма, а также подстрекательства к такому насилию, от кого бы оно ни исходило.
Turkmenistan reported that the Ministry of Internal Affairs carried out preventive and investigative searches, as well as operational activities focusing on prevention, tracing and the interlinkages of economic crimes. Туркменистан сообщил о проведении министерством внутренних дел профилактических и следственных обысков и оперативных мероприятий, направленных на предупреждение и отслеживание экономических преступлений, а также связей между ними.
To step up prevention, in order to reduce HIV transmission; активизация профилактических мер по снижению риска передачи ВИЧ-инфекции;
Suriname has received two Global Fund grants for combating HIV/AIDS, of which one is focused on the acceleration of treatment and the other on prevention strategies. Суринам получил два гранта от Глобального фонда для борьбы с ВИЧ/СПИДом, из которых один грант предназначен для целей ускорения лечения, а второй - для осуществления профилактических стратегий профилактики.
The success of the prevention strategy in Estonia can be seen in the fact that the number of new cases is decreasing. Об успешной реализации в Эстонии стратегии осуществления профилактических мер можно судить по тому факту, что количество новых случаев заболевания уменьшилось.
An inventory of experiences outlines initiatives undertaken around the world in the five strategic areas, with some 15 good practices in the area of prevention. Предлагается целый перечень инициатив, осуществленных в различных странах мира по пяти стратегическим направлениям, включая 15 успешных профилактических мероприятий.
Member States have adopted measures to raise awareness by launching national prevention and information campaigns and strategies to reduce the illicit demand for drugs, including ATS. С целью сокращения незаконного спроса на наркотики, включая САР, государства-члены принимали меры по повышению уровня осведомленности населения в форме национальных информационных и профилактических кампаний и стратегий.
Because of the rapid spread of the disease, any delay in implementing the full prevention package will have a magnified effect over the longer term. Учитывая быстрое распространение заболевания, любые задержки в осуществлении полного комплекса профилактических мер будут иметь усиленный эффект в более долгосрочной перспективе.
HIV-positive individuals should be part of prevention efforts, in particular by involving them from the time campaigns are designed through the evaluation of those campaigns. ВИЧ-инфицированные должны принимать участие в профилактических мерах, начиная с разработки и кончая оценкой соответствующих кампаний.
However, their involvement is seriously handicapped by their lack of access to affordable prevention technologies, such as vaccines and microbicides. Тем не менее, их участие в этом процессе в значительной мере осложняется отсутствием доступных профилактических средств, таких как вакцины и бактерициды.
Issues covered include not only the estimation of HIV prevalence and incidence, but also AIDS mortality, orphanhood and the role of epidemiology in planning prevention programmes. Рассматриваемые вопросы включают не только оценки распространенности и заболеваемости ВИЧ, но и смертности от СПИДа, сиротства и роли эпидемиологии в планировании профилактических программ.
The group completed a comprehensive literature review of research on prevention initiatives targeted at women and has surveyed organizations that provide services to women to ascertain their level of HIV/AIDS information and service provision. Группа провела всесторонний обзор публикаций, посвященных исследованию профилактических мер, направленных на охрану здоровья женщин, и провела обследование организаций, предоставляющих услуги женщинам, с тем чтобы определить уровень их информированности о заболевании ВИЧ/СПИДа и оценить качество предоставляемых им услуг.
The thrust of the ILO project is integration of prevention measures into ongoing programmes in the workplace and relevant activities in the community. Основной упор в проекте МОТ делается на интеграцию профилактических мер в текущие программы на рабочих местах и соответствующие мероприятия в общинах.
In carrying out its mandates in this field, ILO pursues the general strategy for prevention activities in the workplace outlined in section A above. Выполняя возложенные на нее мандаты в этой области, МОТ осуществляет общую стратегию профилактических мероприятий на рабочих местах, перечисленных в разделе А выше.
In most countries where HIV/AIDS has become a serious threat or is expected to become one, national AIDS committees have been established to formulate prevention programmes. В большинстве стран, в которых ВИЧ/СПИД стал серьезной проблемой или угрожает стать таковой, были учреждены национальные комитеты по борьбе со СПИДом для разработки профилактических программ.
Coercive measures, such as mandatory testing, lack of confidentiality and segregation, drive people away from prevention education and health-care services and subvert this process of behavioural change. Меры принуждения в виде обязательного тестирования, отсутствие конфиденциальности и сегрегация не способствуют успеху профилактических и просветительских мероприятий и подрывают процесс поведенческой переориентации.
However, limited law enforcement and limited prevention programmes as well as inadequate legislation and weak control over the pharmaceutical market contributed to an increase in drug abuse. Вместе с тем ограниченный характер правоохранительных мер и профилактических программ, а также неэффективное законодательство и слабый контроль над рынком фармацевтических препаратов способствовали увеличению масштабов злоупотребления наркотиками.
Complementarity of prevention, care and rehabilitation activities; сочетание профилактических, лечебных и восстановительных мероприятий;
A combined development assistance strategy that incorporates HIV/AIDS treatment and prevention must be sought to break the vicious circle of pandemic and underdevelopment. Необходимо разработать комплексную стратегию помощи в целях развития, которая предусматривала бы оказание помощи в лечении ВИЧ/СПИДа и проведение профилактических мероприятий в целях разрыва порочного круга пандемии и экономической отсталости.
Primary prevention programmes need to make special efforts to gain access to these young people and to understand and respond to their particular needs. В рамках программ первичных профилактических мероприятий необходимо предпринимать особые усилия для охвата этих групп молодежи и обеспечения понимания и удовлетворения их особых потребностей.
In relation to criminal acts by peacekeepers, the Department should continue with its efforts to implement a prevention aspect of its comprehensive strategy. Что касается преступных деяний, совершенных миротворцами, Департамент должен продолжать свои усилия по осуществлению профилактических мер в рамках своей общей стратегии.