Английский - русский
Перевод слова Prevention
Вариант перевода Профилактических

Примеры в контексте "Prevention - Профилактических"

Примеры: Prevention - Профилактических
The aim was to reduce morbidity and mortality among the affected population by launching prevention, treatment and rehabilitation activities from the onset of the emergency, tailoring them to requirements in each locality. Это было сделано в целях сокращения заболеваемости и смертности посредством проведения профилактических мероприятий, лечения и реабилитации пострадавшего населения.
Were existing prevention approaches brought to scale on a global basis, the world could prevent 60 per cent or more of the new infections that are projected to occur by 2010. В настоящее время менее 20 процентов лиц, которым угрожает этот вид инфекции, располагают достаточными возможностями с точки зрения получения базовых профилактических услуг.
In all of our countries, the basic health infrastructures must be strengthened in order to make available effective prevention services as well as treatment for those who are ill. Организация эффективных профилактических мер и предоставления лечения больным требует укрепления инфраструктуры здравоохранения во всех наших странах.
A single record-sheet system (a tool for determining the causes and consequences of the problem) was devised for dealing with cases. This allows for the formulation of attention and prevention strategies, which are established within the lines of action of the National Plan. По каждому случаю насилия оформляется Единая учетная карточка, данные которой позволяют определить причины и следствия проблемы и установить стратегии оказания поддержки и проведения профилактических мероприятий в рамках упомянутого выше Национального плана.
The need to travel long distances with children or family members to seek medical care may make access to treatment and prevention even harder. More girls than boys are forced to discontinue education when schools are demolished as they cannot easily attend distant schools. Дополнительные трудности в области охраны здоровья женщин и проведения среди них профилактических мероприятий связаны с тем, что женщинам приходится возить детей или других членов семьи в медицинские учреждения, которые часто находятся далеко19.
Effective prevention for discordant married couples, where one partner has HIV and the other does not, is especially challenging. Особую трудность представляет собой проведение эффективных профилактических мероприятий среди несогласующихся супружеских пар, когда ВИЧ-инфицированным является лишь один из партнеров.
The challenges to agricultural production caused by the Hyphantria cunea moth continue to be addressed through an integrated pest management approach, including prevention and mitigation measures in the affected areas. Для борьбы с американской белой бабочкой, которая причиняет серьезный ущерб сельскому хозяйству, по-прежнему предлагается комплексный подход, основанный на сочетании профилактических мер и мероприятий по уничтожению вредителей в пострадавших районах.
On that occasion and at the time of preventive medico-social home visits, the mother and child protection service contributes to the prevention and detection of physical, psychological, sensory and learning disorders among children under the age of six. При составлении этого медицинского заключения и в ходе принятия медико-социальных профилактических мер на дому служба защиты матери и ребенка содействует профилактике и выявлению у детей в возрасте до шести лет физических, психологических, сенсорных нарушений и проблем в области обучения.
It also encourages the State party to focus more of its programmatic activities on prevention work, as well as to investigate reported acts of complicity between traffickers and State officials. Кроме того, он призывает государство-участник сосредоточить более значительную часть запланированной деятельности на профилактических мерах, а также расследовать сообщения о случаях соучастия в преступлениях лиц, занимающихся торговлей людьми, и государственных должностных лиц.
The alarming number of attacks on persons... shows the overwhelming need to act at the prevention level (A/50/440, para. 83). Вызывающее серьезную обеспокоенность количество посягательств на личность [...] свидетельствует о настоятельной необходимости принятия профилактических мер» (см. А/50/440, пункт 83).
AIHA's dental health programs are carried out through our primary healthcare partnerships and encompass treatment for children and adults, community education on proper oral hygiene, and school-based prevention and screening programs targeting children. Стоматологические программы АМСЗ осуществляются в рамках партнерств в сфере первичной медицинской помощи, охватывая такие направления, как лечение детей и взрослых, обучение правильному уходу за полостью рта, систематическое проведение обследований и профилактических мероприятий в школах.
A recent study published by WHO had shown that investment of US$ 2.5 billion per year in sound prevention efforts could halve the number of new HIV infections in the developing world by the year 2000. Согласно одному из последних исследований ВОЗ, ежегодные вложения в размере 2500 млн. долл. США на осуществление профилактических мер могут наполовину сократить число вновь зараженных в развивающихся странах к 2000 году.
It was noted also that the ILO/UNDP Regional Project initiative may be the first serious attempt to work within the informal/MSE sector to create awareness and implement prevention or care programmes. Было также отмечено, что инициатива Регионального проекта ПРООН/МОТ, возможно, является первой серьезной попыткой наладить сотрудничество с сектором неформальных/микро- и средних предприятий в целях повышения осведомленности и осуществления профилактических и лечебных программ.
Several of those Governments reported that school-based prevention programmes to inform youth of the harmful effects of illicit drugs, including ATS, had been extensively carried out. Некоторые из этих правительств сообщили о широкомасштабном осуществлении профилактических программ в школах, в рамках которых учащимся сообщается о пагубных последствиях незаконного употребления наркотиков, включая САР.
Awareness sessions on the problems of gender and violence are held in conjunction with the CNM and arrangements are being made between the CNM and the Network for prevention and technical assistance activities. Национальный совет по делам женщин и Сеть совместно разрабатывают инициативу под названием "Компания осознания гендерной проблематики и проблемы насилия", которая предусматривает проведение профилактических мероприятий и оказание технической помощи.
Non Periodical: Informative booklets of general distribution, Instructional guides and support material for fostering prevention programs, Subject and sector studies and Specific reports. Веб-сайт: . На этом сайте имеется информация о профилактических программах, документах, кампаниях, семинарах ФПБН и другая информация.
While some Member States reported on the allocation of resources to implement prevention activities (Italy and Switzerland), additional information on how systematically those programmes were carried out and evaluated has been limited. Хотя некоторые государства-члены сообщили о том, что они выделили средства для проведения профилактических мероприятий (Италия и Швейцария), была получена ограниченная дополнительная информация о том, насколько систематически велась работа по реализации этих программ и проводилась оценка хода их осуществления.
Before broaching the sectoral strategies relating to health-care development, prevention, treatment and rehabilitation, the national health policy document has set out, in three categories, the priority issues for the sector generally. Перед рассмотрением отраслевых стратегических направлений, касающихся социальных, профилактических, лечебных и реадаптационных медицинских услуг, в документе с изложением национальной политики в области здравоохранения собраны по трем категориям приоритетные проблемы, которые в целом стоят перед данным сектором.
Priority has been given to, inter alia, reviewing and intensifying primary prevention efforts aimed at groups engaged in high-risk behaviour and improving the quality of life of people living with HIV/AIDS through comprehensive care and support. Приоритетное внимание, среди прочего, обращено на анализ и наращивание первичных профилактических мероприятий, нацеленных на группы населения, для которых характерно поведение с высокой степенью риска, и на улучшение качества жизни ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом людей посредством комплексного ухода и поддержки.
Services include a full continuum of in-patient residential, community-based counselling, outreach, aftercare and prevention services. Предоставляемые им услуги включают проведение регулярных консультаций на дому, в общинах, распространение информации, предоставление профилактических услуг и услуг в послереабилитационный период.
For example, through the leadership development programme implemented in China's Sichuan and Hubei provinces and Tiajin municipality, the capacities of 300 local leaders and legislators were developed on prevention policies and strategies for implementing enabling HIV/AIDS legislation. Так, программа развития руководящих навыков, осуществлявшаяся в китайских провинциях Сычуань и Хубэй и муниципалитете Тяньцзинь, способствовала укреплению возможностей 300 местных руководителей и сотрудников законодательных органов в областях, связанных с политикой принятия профилактических мер и стратегиями проведения в жизнь стимулирующего законодательства по ВИЧ/СПИДу.
(a) Scale up successful and proven prevention activities under the leadership of national authorities and with the collaboration of all stakeholders; а) расширить масштабы осуществления хорошо зарекомендовавших себя и доказавших свою эффективность профилактических мероприятий под руководством национальных органов и в сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами;
A number of malaria prevention efforts have also been implemented, including the use of insecticide-treated nets, DDT residual spraying, thermal fogging and antilarval measures. Кроме того, был принят ряд профилактических мер по борьбе с малярией, включая использование сеток, обработанных средством против насекомых, обработку ДДТ с сохраняющимся действием, термическую обработку паром и меры по уничтожению личинок.
While we understand that our problems may pale into insignificance compared to those of sub-Saharan Africa, we must not lose sight of the fact that prevention is the only solution to the spread of this disaster. Конечно, мы понимаем, что наши проблемы могут показаться ничтожными на фоне трудностей, которые переживает Африка к югу от Сахары, но мы не должны терять из виду то обстоятельство, что единственный способ остановить распространение катастрофы - это осуществление профилактических мероприятий.
A review of evaluations of primary and secondary school experiences in various countries suggests that prevention approaches based on life skills are the most effective approaches. Обзор опыта проведения профилактических мероприятий в начальной и средней школе позволяет сделать вывод о том, что наиболее эффективным является предупреждение злоупотребления наркотиками на основе жизненного опыта.