Английский - русский
Перевод слова Prevention
Вариант перевода Профилактических

Примеры в контексте "Prevention - Профилактических"

Примеры: Prevention - Профилактических
Likewise, the establishment of youth clubs has been encouraged to promote prevention and education. Оказывается также помощь в создании молодежных клубов в профилактических и просветительных целях.
It was noted that although prevention measures had been intensified, their implementation continued to lack effectiveness. Было отмечено, что, несмотря на активизацию профилактических мер, их осуществление по-прежнему оставалось малоэффективным.
Moreover, with regard to the coverage of this range of prevention activities, the situation was not as encouraging. Кроме того, не столь обнадеживающей выглядит ситуация в отношении охвата этого комплекса профилактических мероприятий.
Finally, almost all Member States reported that they implemented prevention programmes in coordination with local governments and civil society in the general population. Наконец, почти все государства-члены сообщили об осуществлении профилактических программ для населения в целом в координации с местными правительствами и гражданским обществом.
The first goal provides for the continued safeguarding of the health of society by promoting health and providing prevention services. Первая цель предусматривает постоянные усилия по охране здоровья населения на основе развития сферы здравоохранения и оказания профилактических услуг.
Large-scale prevention programmes have had some success in several developing countries, including Senegal, Thailand and Uganda. Широкие программы профилактических мер позволили добиться некоторых успехов в ряде развивающихся стран, включая Таиланд, Сенегал и Уганду.
In-house rules and hazard prevention instructions; правила внутреннего распорядка и инструкции, касающиеся профилактических мероприятий;
In Belarus, discussions on the establishment of a juvenile justice system have identified the need for prevention and training for professionals. В Беларуси в ходе обсуждения вопроса о создании системы правосудия по делам несовершеннолетних была выявлена необходимость принятия профилактических мер и подготовки соответствующих специалистов.
We are attacking the enemy on various fronts, with priority on prevention, care, counselling and treatment. Мы боремся с этим врагом на различных направлениях, отдавая приоритет оказанию профилактических мер, уходу, консультированию и лечению.
Major campaigns of prevention have been organized and UNAIDS has established close collaboration with the Ministry of Health. Были организованы крупные кампании по пропаганде профилактических мер, и ЮНЭЙДС наладила тесное взаимодействие с министерством здравоохранения.
Shelters had also contributed to more community engagement in prevention activities. Наряду с этим приюты способствовали более активному вовлечению общин в проведение профилактических мероприятий.
In 2010, more than 84,000 people benefited from universal or selective prevention programmes led by the organization's professionals. В 2010 году более 84000 человек воспользовались помощью в рамках общих или специальных профилактических программ, осуществляемых под руководством специалистов Ассоциации.
Based on these central messages, participants reached consensus on a number of key recommendations for improving the prevention, treatment and care of HIV. Исходя из этих основных посылов, участники выработали консенсус по целому ряду ключевых рекомендаций, призванных повысить уровень профилактических, лечебных и оздоровительных мер в рамках борьбы с ВИЧ.
By increasing the level of the public's knowledge and awareness, genetic consultation plays an effective role in the provision of prevention services. 326.9 За счет повышения осведомленности и информированности общества, консультации генетиков играют значительную роль в оказании профилактических услуг.
Provincial performance of community-based prevention programs: quantitative performance in 2006 Проведение в провинциях профилактических программ местных сообществ: количественные показатели за 2006 год
Prophylaxis and prevention programmes are run using the funds of the Compulsory Health Insurance Fund budget. Что касается профилактических программ, то они осуществляются в том числе за счет средств Фонда обязательного медицинского страхования.
Recently, stakeholders prioritized the removal of stigma and discrimination and the up-scaling of prevention services to vulnerable groups as priority areas. Недавно заинтересованные стороны поставили перед собой в качестве первоочередных задач преодоление стигматизации и дискриминации и расширение масштабов профилактических услуг, предоставляемых наименее защищенным группам населения.
We are encouraged by suggestions that early access to treatment should now be considered part of the prevention package. Нас воодушевляют предложения о том, чтобы доступ к лечению на ранней стадии рассматривался как часть профилактических мер.
It also discusses the use of such data systems to develop policies and interventions and to assess prevention measures. В нем также обсуждаются вопросы использования таких систем данных для разработки стратегий и мероприятий и оценки профилактических мер.
The Committee recommends that high priority be given to actual implementation of the prevention and protection policies on HIV/AIDS. Комитет рекомендует уделять особо приоритетное внимание практическому осуществлению профилактических мер по защите от ВИЧ/СПИДа.
Therefore, the Special Rapporteur encourages States to interact with religious leaders when designing prevention measures aiming at curbing manifestations of intolerance. В связи с этим Специальный докладчик призывает государства взаимодействовать с религиозными лидерами при разработке профилактических мер, направленных на пресечение проявлений нетерпимости.
CARICOM commended UN-Habitat for the continued involvement of its human settlements experts in prevention, rehabilitation and reconstruction in disaster areas. КАРИКОМ выражает ООН-Хабитат признательность за постоянное участие ее специалистов по населенным пунктам в профилактических и восстановительных работах в зонах бедствий.
We are maintaining the political commitment to increase services for prevention, treatment, care and support. Мы храним политическую приверженность делу наращивания профилактических и лечебных услуг, а также услуг по уходу за больными и оказанию им помощи.
The consequences of not implementing effective prevention programmes can be grave even though they are often underestimated. С другой стороны, неосуществление эффективных профилактических программ может привести к серьезным последствиям, хотя зачастую эти последствия и недооцениваются.
The Committee is also concerned at the absence of awareness-raising and prevention programmes. Комитет также обеспокоен отсутствием просветительских и профилактических программ.