Likewise, the establishment of youth clubs has been encouraged to promote prevention and education. |
Оказывается также помощь в создании молодежных клубов в профилактических и просветительных целях. |
It was noted that although prevention measures had been intensified, their implementation continued to lack effectiveness. |
Было отмечено, что, несмотря на активизацию профилактических мер, их осуществление по-прежнему оставалось малоэффективным. |
Moreover, with regard to the coverage of this range of prevention activities, the situation was not as encouraging. |
Кроме того, не столь обнадеживающей выглядит ситуация в отношении охвата этого комплекса профилактических мероприятий. |
Finally, almost all Member States reported that they implemented prevention programmes in coordination with local governments and civil society in the general population. |
Наконец, почти все государства-члены сообщили об осуществлении профилактических программ для населения в целом в координации с местными правительствами и гражданским обществом. |
The first goal provides for the continued safeguarding of the health of society by promoting health and providing prevention services. |
Первая цель предусматривает постоянные усилия по охране здоровья населения на основе развития сферы здравоохранения и оказания профилактических услуг. |
Large-scale prevention programmes have had some success in several developing countries, including Senegal, Thailand and Uganda. |
Широкие программы профилактических мер позволили добиться некоторых успехов в ряде развивающихся стран, включая Таиланд, Сенегал и Уганду. |
In-house rules and hazard prevention instructions; |
правила внутреннего распорядка и инструкции, касающиеся профилактических мероприятий; |
In Belarus, discussions on the establishment of a juvenile justice system have identified the need for prevention and training for professionals. |
В Беларуси в ходе обсуждения вопроса о создании системы правосудия по делам несовершеннолетних была выявлена необходимость принятия профилактических мер и подготовки соответствующих специалистов. |
We are attacking the enemy on various fronts, with priority on prevention, care, counselling and treatment. |
Мы боремся с этим врагом на различных направлениях, отдавая приоритет оказанию профилактических мер, уходу, консультированию и лечению. |
Major campaigns of prevention have been organized and UNAIDS has established close collaboration with the Ministry of Health. |
Были организованы крупные кампании по пропаганде профилактических мер, и ЮНЭЙДС наладила тесное взаимодействие с министерством здравоохранения. |
Shelters had also contributed to more community engagement in prevention activities. |
Наряду с этим приюты способствовали более активному вовлечению общин в проведение профилактических мероприятий. |
In 2010, more than 84,000 people benefited from universal or selective prevention programmes led by the organization's professionals. |
В 2010 году более 84000 человек воспользовались помощью в рамках общих или специальных профилактических программ, осуществляемых под руководством специалистов Ассоциации. |
Based on these central messages, participants reached consensus on a number of key recommendations for improving the prevention, treatment and care of HIV. |
Исходя из этих основных посылов, участники выработали консенсус по целому ряду ключевых рекомендаций, призванных повысить уровень профилактических, лечебных и оздоровительных мер в рамках борьбы с ВИЧ. |
By increasing the level of the public's knowledge and awareness, genetic consultation plays an effective role in the provision of prevention services. |
326.9 За счет повышения осведомленности и информированности общества, консультации генетиков играют значительную роль в оказании профилактических услуг. |
Provincial performance of community-based prevention programs: quantitative performance in 2006 |
Проведение в провинциях профилактических программ местных сообществ: количественные показатели за 2006 год |
Prophylaxis and prevention programmes are run using the funds of the Compulsory Health Insurance Fund budget. |
Что касается профилактических программ, то они осуществляются в том числе за счет средств Фонда обязательного медицинского страхования. |
Recently, stakeholders prioritized the removal of stigma and discrimination and the up-scaling of prevention services to vulnerable groups as priority areas. |
Недавно заинтересованные стороны поставили перед собой в качестве первоочередных задач преодоление стигматизации и дискриминации и расширение масштабов профилактических услуг, предоставляемых наименее защищенным группам населения. |
We are encouraged by suggestions that early access to treatment should now be considered part of the prevention package. |
Нас воодушевляют предложения о том, чтобы доступ к лечению на ранней стадии рассматривался как часть профилактических мер. |
It also discusses the use of such data systems to develop policies and interventions and to assess prevention measures. |
В нем также обсуждаются вопросы использования таких систем данных для разработки стратегий и мероприятий и оценки профилактических мер. |
The Committee recommends that high priority be given to actual implementation of the prevention and protection policies on HIV/AIDS. |
Комитет рекомендует уделять особо приоритетное внимание практическому осуществлению профилактических мер по защите от ВИЧ/СПИДа. |
Therefore, the Special Rapporteur encourages States to interact with religious leaders when designing prevention measures aiming at curbing manifestations of intolerance. |
В связи с этим Специальный докладчик призывает государства взаимодействовать с религиозными лидерами при разработке профилактических мер, направленных на пресечение проявлений нетерпимости. |
CARICOM commended UN-Habitat for the continued involvement of its human settlements experts in prevention, rehabilitation and reconstruction in disaster areas. |
КАРИКОМ выражает ООН-Хабитат признательность за постоянное участие ее специалистов по населенным пунктам в профилактических и восстановительных работах в зонах бедствий. |
We are maintaining the political commitment to increase services for prevention, treatment, care and support. |
Мы храним политическую приверженность делу наращивания профилактических и лечебных услуг, а также услуг по уходу за больными и оказанию им помощи. |
The consequences of not implementing effective prevention programmes can be grave even though they are often underestimated. |
С другой стороны, неосуществление эффективных профилактических программ может привести к серьезным последствиям, хотя зачастую эти последствия и недооцениваются. |
The Committee is also concerned at the absence of awareness-raising and prevention programmes. |
Комитет также обеспокоен отсутствием просветительских и профилактических программ. |