Английский - русский
Перевод слова Prevention
Вариант перевода Профилактических

Примеры в контексте "Prevention - Профилактических"

Примеры: Prevention - Профилактических
It echoed concerns over foster care and adoption, and encouraged Mongolia to combat human trafficking through prevention and assistance measures. Она также выразила обеспокоенность в связи с вопросами, касающимися приемных детей и усыновления, и предложила Монголии бороться с торговлей людьми путем принятия профилактических мер и мер по оказанию помощи.
More than 30,000 immunization units operate in State medical prevention and treatment institutions. В стране функционирует свыше 30 тысяч кабинетов профилактических прививок в государственных лечебно-профилактических заведениях.
In addition to prevention, the law envisages certain repressive measures against polygamy. Помимо профилактических мер закон предусматривает и ряд карательных санкций для борьбы с полигамией.
As described below, grantees are promoting primary prevention and expanding services to survivors of violence. Как указывается ниже, получатели грантов содействуют принятию профилактических мер и расширяют услуги для жертв насилия.
Networks of Government agencies, the private sector and civil society were essential to policy, prevention, prosecution, protection and partnership. Система государственных учреждений, частный сектор и гражданское общество играют важную роль в разработке стратегий, осуществлении профилактических мер, преследовании, обеспечении защиты и налаживании партнерских отношений.
funding a co-ordinator position in a northern regional health authority to engage in primary prevention efforts; выделение средств на финансирование должности координатора в органах здравоохранения одного из северных районов, который будет заниматься осуществлением первичных профилактических мер;
Acute shortages of health-care professionals impede the scale-up of HIV treatment and prevention services in many countries heavily affected by the epidemic. Острая нехватка специалистов в области здравоохранения затрудняет расширение масштабов лечения ВИЧ и профилактических услуг во многих странах, где эта эпидемия представляет серьезную проблему.
The strategy aimed at increasing the numbers of people who are receiving ART, strengthening health systems and intensifying prevention efforts. Стратегия была направлена на увеличение числа людей, охваченных АРТ, укрепление систем здравоохранения и на активизацию профилактических мероприятий.
The pharmaceutical industry has contributed by granting perceptible price reductions for antiretrovirals and by supporting the expansion of prevention efforts. Фармацевтическая промышленность внесла вклад в этот процесс путем ощутимого снижения цен на антиретровирусные препараты и содействия расширению профилактических мер.
In 2007, we implemented more than 300 different prevention projects. В 2007 году осуществлено более 300 различных профилактических проектов.
We are facing major obstacles in our efforts to find effective prevention measures. В своих усилиях мы сталкиваемся с крупными проблемами в плане эффективности профилактических мер.
Australia's own experience in that area testifies to the success of focused and evidence-based prevention efforts. Собственно австралийский опыт в этом отношении свидетельствует об успехе целенаправленных и основанных на статистических данных профилактических усилиях.
In order to ensure a substantial prevention response, individuals, communities and societies should be educated and informed on how best to avoid infection. Для обеспечения существенного наращивания профилактических мер необходимы усилия по просвещению и информированию отдельных людей, групп населения и общин о том, как проще всего избежать инфицирования.
Developing inclusive social protection programmes is a priority in controlling the epidemic and strengthening prevention strategies. Приоритетной задачей по контролю за эпидемией и усилению профилактических стратегий является разработка программ по всесторонней социальной защите.
Thirdly, we seek to involve young people in executing prevention programmes. В-третьих, мы стремимся привлекать молодых людей к проведению профилактических программ.
The Government of Poland provided details on its HIV, malaria and tuberculosis prevention efforts. Правительство Польши представило подробные данные о своих профилактических мерах в отношении ВИЧ, малярии и туберкулеза.
Specialized authorities are to be set up at the local and national level to ensure effective prevention and protection measures against these offences. На местном и национальном уровнях должны быть созданы специализированные органы по осуществлению профилактических мер и защиты от таких преступлений.
The Office of Human Rights also advertises prevention campaigns on television. Кроме того, Управление по правам человека занимается проведением профилактических кампаний по телевидению.
The first panellist highlighted the importance of collecting data to inform policies and prevention efforts and thus enhance efforts to combat violence against women. Первый координатор подчеркнула важность сбора данных, необходимых для разработки обоснованной политики и профилактических мер и повышения, таким образом, эффективности усилий по борьбе с насилием в отношении женщин.
Several speakers provided information on the prevention programmes in place in their countries. Ряд ораторов сообщили о профилактических программах, действующих в их странах.
Speakers raised the issue of improving national capacity to collect data in order to enhance prevention efforts. Ораторами был также поднят вопрос об укреплении национального потенциала по сбору данных в целях повышения эффективности профилактических мер.
The project contributed to an effective tuberculosis control programme through disease prevention, social and psychological support to targeted groups and health education. Проект способствовал учреждению эффективной программы контроля за туберкулезом за счет профилактических мер, социальной и психологической поддержки целевых групп населения и медицинского просвещения.
Outreach on prevention and educative programmes should be essential components of this approach. Важнейшим компонентом такого подхода должен стать акцент на профилактических мерах и просветительских программах.
Programmes which are available for children cover the spectrum of prevention, promotion, curative and rehabilitation services. Программы, предназначенные для детей, охватывают широкий спектр профилактических мероприятий, укрепление здоровья, лечение заболеваний и реабилитационные услуги.
This includes popular participation in prevention as regards health and the environment, community investment and organization of hospital wards. Речь идет об участии населения в профилактических мероприятиях в области здравоохранения, окружающей среды, инвестиций на местном уровне и организации больничных помещений.