Английский - русский
Перевод слова Prevention
Вариант перевода Профилактических

Примеры в контексте "Prevention - Профилактических"

Примеры: Prevention - Профилактических
The organization and conduct of preventive measures, the introduction into medical practice of modern scientific advances aimed at the prevention and treatment of gynaecological illnesses and prenatal, childbirth and post-natal complications, the detection of anaemia, and the promotion of a healthy lifestyle among women организацией и проведением профилактических мероприятий, внедрением в медицинскую практику современных достижений науки, направленных на предупреждение и лечение гинекологических заболеваний, осложнений беременности, родов, послеродового периода, выявлением анемии, формированием у женщин здорового образа жизни;
The National Group has so far set up four working groups to look at the provision of refuge, review current legislation, develop a prevention strategy and develop a training Refuge Development Programme На сегодняшний день в рамках Национальной группы были созданы четыре рабочие группы, перед которыми были поставлены следующие задачи: обеспечение приютов, обзор действующего законодательства, разработка стратегии профилактических мер и разработка стратегии профессиональной подготовки.
(a) Sixty per cent (60%) for the implementation of preventive programmes; at least half of this amount shall be used for the consumption prevention, treatment and rehabilitation programmes carried out by the Alcoholism and Drug Dependence Institute; а) 60 процентов (шестьдесят процентов) выделяются на осуществление профилактических программ, причем из этой суммы как минимум половина выделяется на реализацию осуществляемых Институтом по борьбе с алкоголизмом и лекарственной зависимостью программ по борьбе с потреблением, лечению и реабилитации;
Prevention, through the teaching of human rights and the establishment of legal safeguards, is very important in this connection. В этой связи представляется крайне важным проведение профилактических мероприятий путем просветительской деятельности в области прав человека и закрепления соответствующих правовых гарантий.
Moreover, OKANA in cooperation with the local communities runs and supervises scientifically the Prevention Centres network (71 Prevention Centers) all over Greece. Кроме того, ОКАНА в сотрудничестве с местными общинами обслуживает сеть профилактических центров (71 профилактический центр), расположенных по всей Греции, и осуществляет научный контроль за их деятельностью.
Prevention campaigns have been developed in native languages in the affected zones on our northern border. Разработаны планы проведения профилактических кампаний на языках коренных народов, проживающих в пострадавших районах на нашей северной границе.
Prevention strategies often involved compromises between different types of effects. Нередко стратегии профилактических работ заключаются в нахождении компромисса между различными типами воздействия.
Prevention efforts also sought to achieve a clearer understanding by all concerned of how to manage crises that developed. В рамках профилактических усилий предпринимаются также попытки достичь более четкого понимания всеми заинтересованными лицами того, каким образом можно устранить возникшие кризисы.
Prevention efforts must overcome many obstacles in order to reach vulnerable groups and foremost among these are logistical difficulties, stigma and discrimination. С тем чтобы охватить уязвимые группы, посредством проведения профилактических мероприятий необходимо преодолеть многие препятствия, к которым в первую очередь относятся трудности с материально-техническим обеспечением, общественное осуждение и дискриминация.
(b) Prevention and health promotion: Ь) Проведение профилактических и просветительских мероприятий:
Prevention measures and promotion of awareness of the harmful effects of the offenses under the Optional Protocol профилактических мер и распространения информации о пагубных последствиях преступлений в соответствии с Факультативным протоколом;
Prevention and treatment programmes to combat HIV/AIDS must address the gender dimensions linked to gender-based coercion, harassment and violence, including at the workplace. В рамках профилактических и лечебных программ по борьбе с ВИЧ/СПИДом должны надлежащим образом учитываться гендерные аспекты, связанные с имеющим гендерную основу принуждением, притеснением и насилием, в том числе на рабочих местах.
Prevention programmes are being expanded in regions that did not have good coverage and have been maintained at higher levels where they were already well established. Масштаб профилактических программ в регионах, где не было обеспечено достаточной степени охвата, растет, а там, где такие программы уже успешно действовали, они выходят на более высокий уровень.
The number of Prevention Centres operating in co-operation with the Organization against Drugs and Local Authorities reaches 63 and they cover 46 out of the 52 Prefectures of the country. Количество профилактических центров, сотрудничающих с Организацией по борьбе с наркотиками и местными органами власти достигает 63; они действуют в 46 из 52 префектур страны.
(b) Development of Protection, Prevention, Provision and Participation Framework of Action under overall social protection strategy of NDMA; Ь) разработка концепции защитных, профилактических, обеспечительно-снабженческих действий и действий по обеспечению участия в рамках общей стратегии социальной защиты НОЛПД;
Implementation of prevention programmes; претворение в жизнь профилактических программ;
Prevention entails implementation of preventative and protective systems. Профилактика подразумевает претворение в жизнь профилактических и защитных систем.
It requested additional information on preventive action and support programmes implemented under the National Action Plan for the Prevention and Combating of Domestic Violence. Она просила предоставить дополнительную информацию о программах профилактических мер и поддержки в рамках Национального плана действий по предупреждению насилия в семье и борьбе с ним.
Prevention and suppressing of illness and injuries in accordance with a special program, Ь) осуществления профилактических мероприятий по предотвращению болезней и травм в рамках специальной программы;
Moreover, the Prevention Act, which has been in force since 1986, determines the safe and healthy conditions which are appropriate to various forms of work, especially those which could prove to be injurious to health. Кроме того, Законом о порядке принятия профилактических мер, который действует с 1986 года, определяются условия безопасности и гигиены для различных видов деятельности, особенно тех, которые могут отрицательно сказываться на состоянии здоровья.
Prevention efforts will save more lives and cost less, but, the world community seems more willing to pay for the damages than to invest in the cost for preventive measures. Усилия по предотвращению бедствий спасут большее количество людей и потребуют меньших затрат, но мировое сообщество, по-видимому, более склонно возмещать ущерб, нежели вкладывать средства в принятие профилактических мер.
Combating the rising HIV/ AIDS epidemic in the country is an on-going task undertaken by the Government in its preventative efforts through the HIV/AIDS Management and Prevention Act 2003, which addresses concerns of discrimination, stigmatization and related issues. Борьба с распространением эпидемии ВИЧ/СПИДа в стране является постоянной задачей, которую правительство решает путем принятия профилактических мер в соответствии с Законом о лечении и профилактике ВИЧ/СПИДа 2003 года, затрагивающим проблемы дискриминации, стигматизации и связанные с этим проблемы.
Development of prevention and postvention; совершенствование профилактических мероприятий и последующих действий;
Implementing national prevention programmes. Осуществление национальных программ профилактических мероприятий.
The ISSSTE is promoting, through the Prevention and Health Care Programme, the admission of indigenous women to the entire range of health services in order to reduce mortality levels by preventive and care measures. ИСОГС способствует по линии Программы медицинского обслуживания и охраны здоровья доступу женщин из числа коренного населения к комплексным услугам в сфере охраны здоровья в целях снижения смертности путем реализации различных профилактических и терапевтических мероприятий.