Английский - русский
Перевод слова Prevention
Вариант перевода Профилактических

Примеры в контексте "Prevention - Профилактических"

Примеры: Prevention - Профилактических
Vaccinations in accordance with the domestic legislation and as part of community prevention campaigns authorised by the Regions; вакцинация в соответствии с внутренним законодательством и в рамках общинных кампаний профилактических мер, санкционируемых областными администрациями;
The principal techniques used to stamp out extremism are precautionary measures, detection, prevention and suppression of extremist activity by voluntary and religious associations, other organizations and individuals. Основными направлениями борьбы с экстремизмом является принятие профилактических мер, выявление, предупреждение и пресечение экстремистской деятельности общественных и религиозных объединений, иных организаций, физических лиц.
In providing protection and assistance during 1994 and the first quarter of 1995, UNHCR continued to implement its strategy of preparedness, prevention and solutions. З. В своей деятельности по защите и оказанию помощи в течение 1994 года и в первом квартале 1995 года УВКБ по-прежнему проводило стратегию обеспечения готовности, проведения профилактических мероприятий и поиска решений.
The prevention programme comprises several elements which have been formulated and executed as operational subprogrammes for several years: Программа профилактических мероприятий имеет несколько направлений, которые оформлены в качестве оперативных подпрограмм и осуществляются уже в течение ряда лет:
In the first 10 months of 2005, officials of the supervisory agency for cases involving minors held 5,192 talks and lectures on prevention. За 10 месяцев 2005 года сотрудники Инспекции по делам несовершеннолетних провели 5192 профилактических бесед и лекций.
In addition, a few attempts have been made to go beyond traditional prevention activities and to address the economic roots of gender vulnerability. Кроме этого, было предпринято несколько попыток выхода за рамки традиционных профилактических мероприятий и решения экономических проблем, которые обусловливают уязвимость женщин.
Information about public information campaigns, which should also be part of a comprehensive prevention response, is reported in section VII of this report. Сведения об информационных кампаниях, которые также должны осуществляться в рамках всеобъемлющих профилактических мер, представлены в разделе VII настоящего доклада.
To co-operate with the national AIDS plan in developing prevention programmes; сотрудничество в реализации национального плана борьбы со СПИДом в целях разработки профилактических программ;
Information utilized in educational and prevention programmes should be clear, scientifically accurate and reliable, culturally valid, timely and, where possible, tested with a target population. Информация, используемая в рамках просветительных и профилактических программ, должна быть ясной, научно обоснованной и надежной, приемлемой в культурном отношении, своевременной и, по возможности, апробированной на соответствующей целевой группе населения.
Through extensive and targeted prevention programmes, the HIV prevalence rate has either stabilized or declined in most African countries, 2008). В результате осуществления экстенсивных и целевых профилактических программ показатели распространенности ВИЧ либо стабилизировались, либо снизились в большинстве африканских стран, 2008).
The HIV infection rate in Africa may now have peaked, in part because of successful prevention programmes in a number of countries. Есть основания полагать, что пик распространения инфекции ВИЧ в Африке уже прошел, что отчасти объясняется осуществлением в ряде стран успешных профилактических программ.
Two surveys on drug abuse among adolescents were completed, the findings of which contributed to fine-tuning educational material and prevention programmes for schools. Были завершены два об-следования в области злоупотребления наркотиками среди взрослых, и результаты этого обследования были использованы в процессе совершенствования учебного материала и профилактических программ для школ.
Similarly, in partnership with United Nations system agencies, a number of prevention programmes are targeting various vulnerable groups. Кроме того, совместно с учреждениями системы Организация Объединенных Наций осуществляется ряд профилактических программ, предназначенных для различных групп риска.
It called for intensified measures to combat malnutrition and disease, especially in Africa, through the establishment of centres for prevention and treatment. Она призывает активизировать меры по борьбе с недоеданием и болезнями, особенно в Африке, путем создания профилактических и лечебных центров.
Preliminary results of research had shown that drug abuse by women was related to stress and anxiety, thus providing very important information for the design of prevention programmes. Предварительные результаты обследования показали, что наркомания среди женщин связана со стрессом и беспокойством, что дало очень важную информацию при разработке профилактических программ.
In countries where strong political leadership, openness about the issues, information campaigns and prevention programmes have been put together, the spread of the disease has been contained. В тех странах, в которых обеспечены решительное политическое руководство, открытое обсуждение соответствующих проблем, проведение информационных кампаний и осуществление профилактических программ, распространение данного заболевания было остановлено.
Since the Cairo financial targets include funding levels for prevention activities only, the achievement of the targets can be attributed in part to funding for antiretroviral therapy. Поскольку в финансовых показателях Каирской программы предусматривается финансирование лишь профилактических мероприятий, достижение этих показателей может быть отчасти обеспечено за счет финансирования лечения антиретровирусными препаратами.
To this end, in El Salvador the Government has sought to strengthen prevention policy and to affirm the role of the National Council for Public Security. В этой связи правительство Сальвадора стремится усилить свою политику в области профилактических мероприятий и подтвердить роль Национального совета общественной безопасности.
Under a subregional programme comprising Colombia, Ecuador and Venezuela, a prevention project for street children and other high-risk groups will be developed. В рамках субрегиональной программы для Венесуэлы, Колумбии и Эквадора будет разработан проект профилактических мероприятий для беспризорных детей и других групп населения, находящихся в особенно опасном положении.
Sixth, an agreement to reduce levels of demand through prevention, health and education programmes and by fighting against crime, with the guaranteed and united participation of civil society. В-шестых, соглашение о снижении уровня потребления посредством профилактических мер, программ в области здравоохранения и образования и борьбы с преступностью при обязательном и едином участии гражданского общества.
Had they not aroused public interest in human rights and come up with procedures for considering urgent cases and ensuring prevention? Разве они не стимулировали интерес общественности к правам человека и не создали процедуры для рассмотрения срочных случаев и обеспечения профилактических мероприятий?
(a) The establishment of a prevention and support system for women victims of crimes of violence; а) организации системы профилактических мер и поддержки для женщин-жертв насилия;
Special prevention programmes designed for particularly vulnerable target groups are to be developed with a view to achieving sustainable effects. Программа предусматривает разработку специальных профилактических мер, предназначенных для целевых групп риска, имея в виду обеспечить достижение долговременных результатов.
The Dominican Republic media provide television, radio and magazine space free of charge - worth about $1 million a year - for messages dealing with HIV/AIDS prevention. Средства массовой информации Доминиканской Республики через телевидение, радио и журналы распространяют бесплатную рекламу на сумму, равную почти 1 млн. долл.США в год, с разъяснением профилактических мер в области ВИЧ/ СПИДа.
In that connection, reference was made to article 15, paragraph 3, of the Migrants Protocol and the relevant provision on prevention in the Convention. В этой связи были также указаны пункт З статьи 15 Протокола о мигрантах и соответствующее положение Конвенции, касающееся профилактических мер.