| The involvement of non-governmental organizations (NGOs) in developing and implementing prevention policies has shown positive results. | Положительные результаты были достигнуты в результате привлечения неправительственных организаций (НПО) к разработке и осуществлению профилактических мероприятий. |
| Several delegations highlighted the issue of measuring the effect of prevention programmes, and the need for standardized instruments and effective evaluation systems that should be built into prevention programmes. | Ряд делегаций подчеркнули проблему оценки результативности профилактических программ, а также необходимость применения стандартных инструментов и эффективных систем оценки в рамках профилактических программ. |
| The need for prevention programmes in the workplace was addressed by some delegations, while others noted the importance of community-based prevention programmes. | Некоторые делегации отметили необходимость осуществления профилактических программ на рабочем месте, а другие делегации подчеркнули важное значение осуществления профилактических программ на местном уровне. |
| To ensure long-term success in the fight against AIDS, treatment expansion should be accompanied by a comparable scale-up of prevention programmes, including the full integration of prevention services in clinical settings. | Для обеспечения успешности борьбы со СПИДом в долгосрочном плане увеличение масштабов лечения должно сопровождаться сопоставимым расширением профилактических программ, включая всестороннюю интеграцию профилактических услуг в лечебных учреждениях. |
| Further, it regrets the lack of information on prevention and awareness-raising activities. | Кроме того, он сожалеет об отсутствии информации о профилактических мерах и деятельности по привлечению внимания населения к этим проблемам. |
| Cleaner production requires a shift in thinking away from end-of-pipe treatment towards prevention. | Для обеспечения более чистого производства требуются изменение мышления и отказ от соответствующей обработки готовой продукции в пользу принятия профилактических мер. |
| Emerging data have highlighted prevention needs that were previously either unknown or poorly documented. | Поступающие сведения заставляют обратить внимание на потребности в профилактических мероприятиях, которые ранее были либо неизвестны, либо не находили надлежащего отражения в документах. |
| The asbestos experience is a clear example of the negative impact of lack of prevention on the health of workers and of communities. | Наглядным примером негативного воздействия отсутствия профилактических действий на здоровье трудящихся и их общин является опыт с асбестом. |
| Principles and rules on precaution and prevention are especially important and will be introduced in greater depth. | Особое значение имеют принципы и правила, касающиеся предупредительных и профилактических мер, которые будут освещены более подробно. |
| WHO supported efforts to eradicate the practice through research into prevention and good practices, and promoted cooperation between ministries of health. | ВОЗ поддерживает усилия по искоренению этой практики посредством изучения профилактических мер и позитивного опыта, а также содействия в налаживании сотрудничества между министерствами здравоохранения. |
| Improving prevention and access to health care. | совершенствование профилактических мер и обеспечение доступа к охране здоровья. |
| The incumbents will assist the respective teams in their efforts to eliminate misconduct through prevention, enforcement and remedial action. | Занимающие эти должности сотрудники будут содействовать соответствующим группам в их усилиях по искоренению нарушений с помощью принятия профилактических мер и мер по исполнению предписаний и исправлению положения. |
| Continued technological innovation is vital for the development of microbicides and other female-controlled prevention methods, new generations of drugs, and a preventive vaccine. | Продолжение процесса разработки новых технологий имеет важное значение для создания новых бактерицидных средств и других контролируемых женщинами методов профилактики, новых поколений лекарственных препаратов и профилактических вакцин. |
| At the same time, we must finance research on preventive vaccines and microbicides that strengthen HIV prevention among women. | В то же время мы должны финансировать исследования в области разработки профилактических вакцин и бактерицидных средств для совершенствования профилактики ВИЧ среди женщин. |
| Funding has been provided to prevention programs for youth; | Предоставляются средства на выполнение программ профилактических мер, предназначенных для молодежи. |
| The delegation should indicate what recommendations had been made for future prevention, reform or systemic remedial action. | Делегации следует указать, какие рекомендации были высказаны для осуществления в будущем профилактических мероприятий, реформ и систематических мер с целью исправления положения. |
| It also stresses the importance of training and prevention among peacekeeping personnel. | В ней также подчеркивается важное значение обеспечения подготовки миротворческого персонала и осуществления профилактических мер. |
| One delegations suggested that a special consolidated appeal might be a way to raise additional funds to support prevention and care. | Одна делегация в качестве возможной меры предложила выступить со специальным сводным призывом, чтобы мобилизовать дополнительные средства для финансирования профилактических мероприятий и деятельности по уходу. |
| Since there is no cure for HIV/AIDS and as yet no vaccine, prevention must be central to our response. | Поскольку до сих пор нет ни эффективного лекарства от ВИЧ/СПИДа, ни вакцины, наши ответные действия должны концентрироваться на профилактических мерах. |
| One delegation noted that abstinence and responsible behaviour must be included as essential elements of prevention. | Одна делегация отметила, что существенными элементами профилактических мер должны быть воздержанность и ответственное поведение. |
| Without prevention, they have no options if they get sick. | Без профилактических мер, если они заболевают, у них не остается вариантов. |
| The main objectives in implementing a workplace drug and alcohol prevention and assistance programme are: | Основными целями в рамках осуществления программы профилактических мер и помощи в связи со злоупотреблением наркотическими средствами и алкоголем на производстве являются: |
| The prevention policy paper and action plan provide excellent guidance for countries to intensify prevention programmes. | Этот позиционный документ и план действий по профилактике представляют собой прекрасное руководство для стран в плане активизации профилактических программ. |
| In addition to the existing prevention offerings, various campaigns relating to preventive health care and addiction prevention are conducted. | Помимо существующих профилактических мероприятий, проводятся различные кампании в сфере профилактического здравоохранения и предупреждения наркомании. |
| I wish first to emphasize that access to health care is now inseparable from prevention in the struggle against HIV/AIDS, whereas until recently all the emphasis was placed on prevention. | Прежде всего я хотел бы подчеркнуть, что доступ к услугам в области здравоохранения неотделим от профилактических мер в сфере борьбы с ВИЧ/СПИДом, несмотря на то, что до недавнего времени все внимание уделялось профилактике. |