| UNICEF continued to support a number of prevention, rehabilitation and reintegration programmes for children affected by landmines. | ЮНИСЕФ продолжал оказывать поддержку в реализации профилактических, реабилитационных и интеграционных программ для детей, пострадавших в результате подрыва на наземных минах. |
| The donation of human embryological material shall be authorized solely for scientific research on diagnostic, prevention or therapeutic purposes. | Предоставление эмбрионального материала человека разрешается только для научных исследований в диагностических, профилактических или терапевтических целях. |
| Accordingly, Saudi Arabia proposes to conduct a long-term surveillance programme to identify any such health risks and to select prevention and treatment measures. | Поэтому Саудовская Аравия предлагает провести долгосрочную программу наблюдения на предмет выявления таких опасностей для здоровья и выбора оптимальных профилактических и терапевтических мероприятий. |
| Some speakers noted the lack of innovative prevention programmes using new media while targeting youth. | Некоторые выступавшие отмечали нехватку инновационных профилактических программ, использующих новые медийные средства при работе с молодежью. |
| Therefore, we put special stress on our work with the young and on prevention campaigns. | Поэтому мы уделяем особое внимание нашей работе с молодежью и проведению профилактических кампаний. |
| Some countries in the region have managed to keep the infection rates lower in populations at risk through large-scale prevention programmes. | Некоторым странам этого региона удается сдерживать темпы распространения инфекции среди групп населения, подверженных особому риску, посредством проведения крупномасштабных профилактических мероприятий. |
| UNDCP is also working on a handbook for the development of prevention programmes for youth. | ЮНДКП также подготавливает пособие по разработке ориентированных на молодежь профилактических программ. |
| APIS is a specific prevention service for women from abroad who work as dancers in nightclubs. | Проект APIS представляет собой комплекс специальных профилактических услуг для женщин-иностранок, работающих танцовщицами в ночных клубах. |
| A punitive approach may drive those most in need of prevention and care services underground. | Карательный подход может заставить уйти в подполье тех, кто наиболее нуждается в лечебно - профилактических услугах. |
| On the contrary, such practices often drive the epidemic underground and complicate other prevention measures. | Напротив, такая практика нередко приводит к тому, что эпидемия принимает скрытые формы и осложняет применение профилактических мер. |
| The development of a network of anonymous and confidential testing in Poland is a crucial part of prevention activities. | Развитие сети анонимного и конфиденциального тестирования в Польше является крайне важной частью профилактических мероприятий. |
| We can supply free medical equipment and diagnostic kits needed for basic prevention programmes in 17 countries. | Мы можем предоставить бесплатное медицинское оборудование и диагностические комплекты, необходимые для базовых профилактических программ в 17 странах. |
| Traditional practitioners, whose role is often less visible, are also participating in prevention efforts and in the treatment of AIDS-related opportunistic infections. | В профилактических мероприятиях и в лечении связанных со СПИДом условно-патогенных инфекций участвуют и традиционные действующие лица, хотя их роль порой в меньшей степени бросается в глаза. |
| Priority areas for action include increasing community awareness of the disease, of how it is transmitted and of methods of prevention. | К приоритетным направлениям работы относятся повышение информированности общин о заболевании, о путях его передачи и профилактических методах. |
| They also facilitate the establishment of partnerships and encourage other entities to engage in prevention efforts. | Они также способствуют налаживанию сотрудничества и стимулируют других к осуществлению профилактических мероприятий. |
| Developing preventive measures and focusing more on prevention in general | разработка профилактических мер и уделение большего внимания профилактике болезней в целом; |
| The first modules of a handbook on the design of prevention programmes were developed. | Были разработаны первые модули руководства по составлению программ профилактических мер. |
| Training community health workers to promote prevention and to provide home-based care and counselling for HIV/AIDS patients poses a constant challenge. | Подготовка общинных работников здравоохранения для пропаганды профилактических мер и обеспечения ухода на дому и консультационной помощи для больных ВИЧ/СПИДом постоянно представляет собой серьезную проблему. |
| These are funds that we are using on the ground for prevention and other programming. | Речь идет о средствах, которые мы используем на местах для финансирования профилактических мероприятий и прочих программ. |
| Recommend multisectoral strategies for HIV/AIDS prevention, care and support, including preventive education and public awareness programmes. | Разрабатывает рекомендации в отношении многосекторальных стратегий по предупреждению ВИЧ/СПИДа, уходу за больными и оказанию им поддержки, в том числе профилактических программ по просвещению и повышению информированности населения. |
| These health risks have yet to be seriously addressed from a prevention perspective, particularly in developing and transition countries. | С этими потенциально опасными для здоровья воздействиями следует вести серьезную борьбу исходя из перспективных профилактических соображений, особенно в развивающихся странах и странах с переходной экономикой. |
| Hypocrisy and double standards in the way substances are dealt with may jeopardize prevention messages. | Лицемерие и двойные стандарты в подходе к разным веществам могут подорвать эффективность профилактических мероприятий. |
| Achievements to date include the incorporation of 1,200 schools in the prevention programme. | К числу достигнутых до настоящего времени успехов можно отнести включение 1200 школ в осуществление профилактических программ. |
| For us, treatment and care are inseparable from prevention efforts. | Для нас лечение и уход неотделимы от профилактических мероприятий. |
| This training enabled these doctors to gain an awareness of the crucial role of prevention in their activities. | Такая подготовка позволила этим врачам предприятий осознать важную роль профилактических мероприятий, которые им надлежит проводить. |