The government is also preparing for mid- and long-term plans fostering the development of the next generation of multi-cultural families. |
Правительство также готовит среднесрочные и долгосрочные планы по воспитанию подрастающего поколения в многокультурных семьях. |
Currently, the EC is preparing a new European Disability Strategy, the main objective of which is to implement the Convention in Europe. |
В настоящее время ЕК готовит новую Европейскую стратегию в области инвалидности, основной целью которой является выполнение Конвенции в Европе. |
OHCHR is preparing it in cooperation with the Scottish Human Rights Commission. |
УВКПЧ готовит ее в сотрудничестве с Комиссией по правам человека Шотландии. |
The Swiss Police Institute is preparing a reference manual for the federal professional exam on human rights and professional ethics. |
Швейцарский институт полиции готовит справочное пособие по проведению федерального профессионального экзамена по правам человека и служебной этике. |
One begins to wonder about the motives of those preparing or peddling this issue. |
Поневоле начинаешь задаваться вопросом относительно мотивов тех, кто готовит или проталкивает этот вопрос. |
Reportedly, Parliament is preparing a draft of the new electoral law that will be tabled in the next session. |
Судя по сообщениям, парламент готовит проект нового закона о выборах, который будет вынесен на обсуждение на следующей сессии. |
Partnership Working Group preparing paper on Department of Peacekeeping Operations operational partnerships with United Nations agencies |
Рабочая группа по партнерским отношениям готовит документ об оперативном партнерском сотрудничестве Департамента операций по поддержанию мира с учреждениями Организации Объединенных Наций |
The commission is in the final stages of completing a work plan and preparing a bill for submission to Parliament. |
Комиссия приступила к заключительному этапу завершения плана своей работы и готовит законопроект для представления парламенту. |
UNMOVIC is preparing the next training course for its roster personnel. |
ЮНМОВИК готовит для включенного в ее список персонала следующий учебный курс. |
The secretariat was preparing to tender a request for a consultant to complete the model. |
В настоящее время секретариат готовит конкурс на получение услуг консультанта с целью окончательной доработки модели. |
Latvia is preparing a national space research programme and in 2009 will sign a cooperation agreement with ESA. |
Латвия готовит национальную программу космических исследований и в 2009 году собирается подписать с ЕКА соглашение о сотрудничестве. |
The Team undertakes military information assessments, preparing focused responses to critical information requirements. |
Группа занимается оценкой военной информации и готовит специальные материалы, когда в них возникает особая потребность. |
The representative of the European Community informed the Working Party that the Community is preparing a comprehensive proposal taking into account the proposals presented by several Contracting Parties. |
Представитель Европейского сообщества проинформировал Рабочую группу о том, что Сообщество готовит консолидированное предложение с учетом предложений, представленных несколькими Договаривающимися сторонами. |
OHCHR is preparing a training module on NHRI which will be used to train UNCT and other United Nations partners. |
УВКПЧ готовит учебный модуль по национальным правозащитным учреждениям, который будет использоваться для подготовки СГООН и других партнеров Организации Объединенных Наций. |
UN/CEFACT is now preparing a recommendation on Cross Border Data Harmonization. |
В настоящее время СЕФАКТ ООН готовит рекомендацию по трансграничной гармонизации данных. |
UNCTAD is preparing a publication which will examine in detail trends in the international transfer of technology. |
В настоящее время ЮНКТАД готовит публикацию, в которой будут подробно анализироваться тенденции в сфере международной передачи технологии. |
The group is preparing a report and making an inventory of different initiatives that feed into business statistics. |
В настоящее время Группа готовит доклад и составляет сводку различных инициатив, обеспечивающих исходными данными статистику предприятий. |
The National Institute of Statistics of Italy is preparing the next Population and Housing Censuses that will be held on 2011. |
Национальный статистический институт Италии готовит следующие переписи населения и жилищного фонда, которые будут проведены в 2011 году. |
The Centre was preparing a course on space and atmospheric science, to be offered in the academic year 2008-2009. |
Центр в настоящее время готовит курс по наукам о космосе и атмосфере, который будет предложен в 2008-2009 учебном году. |
Her Government was preparing a draft law which would act as the mechanism for the protection and promotion of children's rights. |
Правительство Катара готовит проект закона, который будет служить механизмом защиты и поощрения прав детей. |
SIRC is also preparing the insolvency chapter of the forthcoming report of the IBA's Task Force on Extraterritorial Jurisdiction. |
СНРК также готовит посвященную несостоятельности главу предстоящего доклада Целевой группы МАЮ по экстерриториальной юрисдикции. |
An inter-ministerial working group coordinated by the Ministry for Foreign Affairs is preparing a government bill for the approval of the Protocol. |
Межведомственная рабочая группа, координируемая министерством иностранных дел, готовит правительственный законопроект об одобрении Протокола. |
The Ministry of Social Affairs and Health is preparing the legislative amendments that the ratification of the Convention necessitates. |
Министерство социальных дел и здравоохранения готовит законодательные поправки, требующиеся в связи с ратификацией Конвенции. |
The secretariat is now preparing the draft resolutions in draft working documents. |
В настоящее время Секретариат готовит проекты резолюций, содержащиеся в проектах рабочих документов. |
The working group is preparing suggestions according to the international practice. |
Эта рабочая группа готовит предложения в соответствии с принятой международной практикой. |