At the same time, it is also preparing to draft a separate law on export controls of nuclear and biological/toxic substances and related strategic goods; laws on other aspects of control shall also be drafted. |
В то же время оно готовит проект отдельного закона о контроле за экспортом ядовитых, ядерных и биологических материалов и относящихся к ним стратегических товаров и намерено разработать законы по другим аспектам контроля. |
Independent of this, MoJ has also been preparing a number of other draft laws, such as: |
В свою очередь несколько законопроектов готовит и Министерство юстиции, в частности: |
The Centre and the Council of Europe undertook a joint study on Romani women and access to public health, and EUMC is now preparing a study on the Roma in primary education. |
Совместно с Советом Европы Центр провел исследование о доступе женщин рома к услугам в области здравоохранения и готовит исследование о положении рома в начальных учебных заведениях. |
The World Bank has formally confirmed its interest in working with UNDCP on supply-related issues and is preparing an internal concept paper to articulate its position on the matter, with specific reference to Latin America. |
Всемирный банк официально подтвердил свою заинтересованность в сотрудничестве с ЮНДКП по вопросам, связанным с предложением наркотиков, и в настоящее время готовит внутренний документ по политическим аспектам с изложением его позиции по данному вопросу. |
The Government had also created a children's city, had established listening and placement centres, and was preparing a report for the Committee on the Rights of the Child. |
Правительство также создало "городок ребенка", центры собеседования и размещения детей и в настоящее время готовит доклад для Комиссии по правам ребенка. |
Meanwhile, Casaubon is hired by Belbo's boss, Mr. Garamond (his name refers to French publisher Claude Garamond), to research illustrations for a history of metals the company is preparing. |
Тем временем Казобон получает работу от начальника Бельбо, месье Гарамона (фр. Мг. Garamond - его имя взято от французского издателя Клода Гарамона), по поиску иллюстраций для книги «История металлов», которую компания готовит к скорому выпуску. |
Although the rice cooker does not necessarily speed up the cooking process, with an electric rice cooker the cook's involvement in cooking rice is reduced to simply measuring the rice, preparing the rice properly and using the correct amount of water. |
Несмотря на то, что рисоварка не обязательно ускоряет процесс варки, с ней участие повара в приготовлении риса сводится к отмериванию нужного количества риса - прибор готовит рис должным образом и с правильным количеством воды, а после старта процесса не требует внимания. |
The Chairman of the Minsk Conference also informed Mme Af Ugglas that he was preparing a report to the President of the United Nations Security Council, reporting on the efforts to implement Security Council resolution 822 (1993) and the serious setback suffered by the negotiating process. |
Председатель Минской конференции проинформировал также г-жу Аф Угглас о том, что он готовит доклад Председателю Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, в котором сообщается об усилиях по осуществлению резолюции 822 (1993) Совета Безопасности и серьезном ущербе, нанесенном процессу переговоров. |
The Danish Council of Organizations of Disabled People, like its sister organizations in the European Union member States, was preparing proposals for revision of the Treaty on European Union. |
В этой связи следует отметить, что Совет организаций инвалидов Дании совместно с аналогичными организациями государств - членов Европейского совета готовит предложение о включении изменений в Договор Европейского сообщества. |
In preparation for the launch of the International Year for the Eradication of Poverty, in December 1995, the Department is preparing a number of information products, including a brochure on the aims and purposes of the Year and an extensive in-depth backgrounder on the issues. |
В связи с подготовкой к проведению Международного года борьбы за ликвидацию нищеты, начало которого будет объявлено в декабре 1995 года, Департамент готовит ряд информационных материалов, включая брошюру о целях и задачах Года и объемный справочный документ, посвященный углубленному анализу этой проблемы. |
As a result of the interest expressed by Kosovo judges and prosecutors, the judicial training section is now preparing a seminar concentrating on war crimes for the Kosovo judiciary. |
Поскольку косовские судьи и прокуроры проявили интерес к этому вопросу, секция по подготовке работников судебных органов готовит сейчас семинар для работников судебных органов Косово, посвященный военным преступлениям. |
In the short term, the Department is preparing an information initiative on work-life balance that will provide an introduction to work-life balance, the generic benefits and costs associated with it, terms and conditions that can be bargained over, and available resources. |
В краткосрочной перспективе министерство готовит информационный проект, который будет содержать вводную информацию о сбалансированном сочетании трудовой деятельности и семейной жизни, связанных с этим типовых преимуществах и расходах, условиях, о которых можно договориться, а также об имеющихся ресурсах. |
In response to a question by the Independent Expert, one delegation noted that it was with the right to development in mind that, as next President of the G-8, it was preparing the next G-8 summit in Genoa, Italy, in July 2001. |
В ответ на вопрос независимого эксперта одна из делегаций отметила, что именно с учетом права на развитие ее страна как будущий председатель "восьмерки" готовит следующую встречу этой Группы на высшем уровне в Генуе, Италия, в июле 2001 года. |
The WGDE is also preparing a comprehensive update of the Explanatory Notes to the HS Classification and Coding System, in order to present this update, when finalized, to the HS Committee of the World Customs Organisation. |
Рабочая группа экспертов по алмазам готовит также всеобъемлющее обновление пояснительных записок, связанных с согласованной системой классификации и кодирования товаров, в целях последующего представления этого обновленного документа - по завершении работы над ним - Комитету по согласованной системе Всемирной таможенной организации. |
It is also preparing a publication on measures to combat racism in the world of work, Un monde du travail sans discrimination - Mesures de lutte contre la discrimination dans le domaine de l'emploi and a national colloquium in to be held in Berne on the same issue. |
Она также готовит публикацию о мерах борьбы против расизма в области труда, озаглавленную «Мир занятости в условиях отсутствия дискриминации - меры по борьбе с дискриминацией на рабочем месте», а в Берне будет проведен национальный коллоквиум по этому же вопросу. |
This may change in 2011 as the Data Protection Committee is preparing a new data protection policy for Census 2011 data and it will also cover the dissemination of all non-census spatial statistics. |
В 2011 году ситуация может измениться, поскольку комитет по защите данных готовит новый протокол защиты данных переписи 2011 года, который будет распространяться даже на ту пространственную информацию, которая не связана с переписями. |
In Ecuador, the Special Rapporteur also had consultations with civil society organizations on other right-to-health issues, regarding which the Special Rapporteur is preparing a letter to the Government. |
В Эквадоре Специальный докладчик также провел консультации с организациями гражданского общества по другим вопросам, касающимся права на здоровье; в связи с этими консультациями Специальный докладчик готовит письмо правительству. |
OSAA is also preparing a project proposal for the organization of a seminar on peace building and stability in Africa to take place in Africa in early 2008 as part of TICAD preparatory processes for consideration under the UN/JAPAN Trust Fund for International Cooperation. |
Кроме того, КССА готовит проект предложений для Целевого фонда по международному сотрудничеству Организации Объединенных Наций/Японии в отношении организации семинара по вопросам миростроительства и стабильности в Африке, который запланировано провести в Африке в начале 2008 года в рамках процесса подготовки к ТМКРА. |
The project team is preparing its initial draft to complete ODP step 3 and is expected to progress with the UCM specification to ODP step 5 by the end of the year. |
Проектная группа готовит свой первоначальный проект для завершения третьего этапа ОПР и к концу года, как ожидается, перейдет в своей работе, касающейся спецификации УЯМ, к пятому этапу ОПР. |
In contexts in which the Security Council is preparing a post-conflict operation, an early meeting of the Peacebuilding Commission could provide the Security Council with pertinent information about the availability of bilateral and financial institution-funding for early peacebuilding activities relevant to the peacebuilding aspects of integrated missions. |
В условиях, когда Совет Безопасности готовит постконфликтную операцию, скорейший созыв Комиссии по миростроительству мог бы снабдить Совет Безопасности актуальной информацией о том, будут ли предоставлены двусторонними донорами и финансовыми учреждениями средства на первоначальные миростроительные мероприятия, имеющие отношение к миростроительным аспектам комплексных миссий. |
The General Assembly should address the issue of development as a whole; a conference on just one aspect of it would not be advisable at a time when the Secretary-General was preparing an all-encompassing agenda for development to be considered at the forty-ninth session of the General Assembly. |
Генеральной Ассамблее следует рассматривать вопрос развития в целом; нецелесообразно проводить конференцию лишь по одному аспекту развития в тот момент, когда Генеральный секретарь готовит всеобъемлющую повестку дня для развития, которая будет рассматриваться на сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
At present, the Human Rights Department of the Office of the Government is preparing a draft of a substantive outline of an Act on Minorities, which is to be submitted to the Government by the end of March 2000. |
В настоящее время департамент по правам человека канцелярии правительства готовит основные направления законопроекта о меньшинствах, который будет представлен на утверждение правительства к концу марта 2000 года. |
The Human Rights Unit is also preparing material focusing on those human rights fundamental to democracy, including freedom of expression and opinion, that will be used in human rights educational and promotional work in the lead up to the elections for a constituent assembly. |
Кроме того, Группа по правам человека готовит материалы, в которых приоритетное внимание уделяется правам человека, имеющим основополагающее значение для демократии, включая свободу мнений и их свободное выражение. |
Jacques Bailly is the expert for Jean Dufy. He delivers certificates of authenticity to auction houses (Christie's - Sotheby's - French auctioneers), and is preparing the catalogue raisonné of Jean Dufy's work with the artist's family. |
Жак Байи, эксперт по живописи Жана Дюфи, выдает сертификаты подлинности для аукционов (Christie's, Sotheby's, Commissaires Priseurs de Paris) и, в сотрудничестве с семьей художника, готовит к выпуску систематический каталог творчества Жана Дюфи. |
The University's international relations are carried out through the following structures; Deanery of foreign students Faculties for preparing foreign students International Relations Department Deanery of Foreign Students has been operating since 1977 and aim to prepare specialists for foreign countries. |
Деканат иностранных студентов Подготовительная школа для иностранных студентов Отдел внешних связей Деканат иностранных студентов работает с 1977 года и готовит специалистов для зарубежных стран. |