| Cotonou is preparing a warm welcome, and hopes that there will be a great response to its invitation. | Котону готовит теплый прием и надеется на то, что его приглашение получит большой отклик. |
| The Deputy Secretary-General is now preparing a plan of implementation for the consideration of Member States. | Сейчас первый заместитель Генерального секретаря готовит план по осуществлению содержащихся в нем рекомендаций, который будет представлен на рассмотрение государств-членов. |
| The Sales Section of the Department of Public Information is preparing a catalogue of human rights publications to be mailed out from Headquarters in September. | Коммерческая секция Департамента общественной информации готовит каталог изданий по вопросам прав человека, который будет разослан из Центральных учреждений в сентябре. |
| The Government, for its part, is preparing its programme based on the political agreement which emerged from the partnership. | Правительство, со своей стороны, готовит свою программу на основе политического соглашения, которое возникло в результате партнерства. |
| The Group is preparing a second volume of analyses. | Группа готовит второй том аналитических материалов. |
| At present the Specialist Group on Roma/Gypsies is preparing a proposal for improving the status of Europe's Romani population. | В настоящее время эта группа готовит предложение по улучшению положения населения рома в Европе. |
| In this connection the National Board of Education is preparing a tape composed of traditional Roma children's songs. | В этой связи Национальный совет по вопросам образования готовит к выпуску кассету с записью детских песен народа рома. |
| UNDP is also preparing a separate and distinct job description for resident coordinators for the UNDG to consider. | ПРООН также готовит отдельное специальное описание должностных обязанностей для координаторов-резидентов, которое будет представлено на рассмотрение ГООНВР. |
| The Department of Peacekeeping Operations was preparing a consolidated response to the other questions raised during the meeting. | Департамент операций по поддержанию мира готовит сводный ответ на другие вопросы, поднятые в ходе заседания. |
| (b) Is preparing a written statement on prevention to the Economic and Social Council. | Ь) в настоящее время МФИГРП готовит доклад по профилактике заболеваний для представления Экономическому и Социальному Совету. |
| Together with the United Kingdom, the European Union is preparing a Conference on Organized Crime in South Eastern Europe. | Вместе с Соединенным Королевством Европейский союз готовит Конференцию по вопросам организованной преступности в Юго-Восточной Европе. |
| At present, SCO is intensifying research on cooperative actions against narcotic drugs and preparing relevant documents for signing. | В настоящее время ШОС активизирует поиск путей налаживания совместных действий по борьбе с наркотиками и готовит для подписания соответствующие документы. |
| Action: UNCTAD is preparing a methodology for assessing the impact of liberalization of trade in services. | Меры: ЮНКТАД готовит методику оценки влияния либерализации на торговлю услугами. |
| The Government is also preparing a national campaign against measles and initiating a "back to school" programme. | Помимо этого, правительство готовит национальную кампанию по борьбе с корью и выступает инициатором программы «Возвращение в школу». |
| Furthermore, the Government of Liberia, in cooperation with the Kimberley Process committee in Pretoria was preparing the internationally recognized certificate of origin regime. | Кроме того, правительство Либерии в сотрудничестве с Комитетом Кимберлийского процесса в Претории готовит международно признанный режим сертификатов происхождения. |
| The Division is preparing a comprehensive training manual on the Convention and the Optional Protocol. | В настоящее время Отдел готовит всеобъемлющее учебное пособие, посвященное Конвенции и Факультативному протоколу. |
| The Czech Republic is thus preparing a bill for the Convention's ratification together with the ratification of the Protocol on Prevention. | Поэтому Чешская Республика готовит законопроект о ратификации Конвенции вместе с ратификацией Протокола о предотвращении. |
| It is preparing the relevant diagnostic standards for doctors and the treatment and rehabilitation of victims in conjunction with other ministries and organizations. | Оно готовит во взаимодействии с другими министерствами и организациями соответствующие диагностические стандарты для врачей по лечению и реабилитации жертв насилия. |
| In conjunction with other ministries and organizations, the Ministry of Health is preparing relevant diagnostic standards for doctors, and the treatment and rehabilitation of victims. | Во взаимодействии с другими министерствами и организациями Министерство здравоохранения готовит соответствующие диагностические стандарты для врачей в отношении лечения и реабилитации потерпевших. |
| OIOS is preparing a consolidated report summarizing the results of its work at these locations. | УСВН готовит сводный доклад, в котором обобщаются результаты его работы в этих местах. |
| He was preparing the report mandated by resolution 2004/87 for forwarding to the High Commissioner for her consideration and transmittal to the Commission. | В соответствии с резолюцией 2004/87 он готовит доклад для рассмотрения Верховным комиссаром и препровождения в Комиссию. |
| At present the group was preparing a joint publication in English and Kiswahili. | В настоящее время Группа готовит совместную публикацию на английском языке и языке суахили. |
| The Government was preparing legislation to ensure an individual approach to such cases. | В настоящее время правительство готовит законодательную инициативу с целью обеспечения индивидуального подхода в таких случаях. |
| The National Council for Crime Prevention set up by the Ministry of Justice was preparing a comprehensive interdepartmental national programme to reduce violence. | В настоящее время Национальный совет по предупреждению преступности, учрежденный министерством юстиции, готовит всеобъемлющую межведомственную национальную программу для борьбы с насилием. |
| The Government of Timor-Leste, together with UNDP, is preparing a complementary list of other key positions for consideration for assistance by Member States. | Правительство Тимора-Лешти вместе с ПРООН готовит дополнительный список других ключевых должностей для рассмотрения государствами-членами на предмет оказания помощи. |