The CSO is now preparing tender for the creation of a new portal, which should be built according to the newest technology and using the experience and best practices from other countries. |
ЦСУ в настоящее время готовит тендер на создание нового портала, который должен быть реализован с использованием новейшей технологии, а также опыта и наилучшей практики других стран. |
At present, the Central Elections Commission is preparing a large amount of printed subject matter aimed at creating a standardized permanent system of legal training of citizens and expanding the public activities of women and men and their civil responsibility. |
В настоящее время Центральная избирательная комиссия готовит большой объем печатных тематических материалов, направленных на создание единой непрерывной системы правового обучения граждан, развитие общественной активности женщин и мужчин, их гражданской ответственности. |
As far as HIV/AIDS was concerned, the Women's Bureau was preparing a strategic plan for 2005-2008, in which gender would be a cross-cutting issue. |
Что касается ВИЧ/СПИДа, то Женское бюро готовит стратегический план на 2005 - 2008 годы, в рамках которого гендерная проблематика будет учитываться на кросс-секторальной основе. |
Individual courts kept files on all court cases and labour disputes that had come before them, but the Ministry of Justice was now preparing a computer program for the central collection of data on cases, with reference to both its international and national obligations. |
Отдельные суды располагают архивами по всем судебным делам и трудовым спорам, которые в них рассматривались, однако министерство юстиции готовит в настоящее время компьютерную программу для создания центральной базы данных о судебных делах со ссылкой на свои как международные, так и национальные обязательства. |
The NI Unit is preparing a compilation of declarations adopted by NHRIs since 1993 and a stocktaking of action taken. |
Отдел готовит сборник заявлений, принятых национальными учреждениями с 1993 года, и проводит критический анализ принятых ими решений. |
In this regard, Spain actively participates in the cancellation of debt to benefit the heavily indebted poor countries and is preparing a plan to swap debt for public investment in key human development areas in Latin America. |
В этой связи Испания активно участвует в деятельности по списанию долгов бедных стран с большой задолженностью и готовит план по учету государственных инвестиций в ключевые сферы развития человеческого потенциала в Латинской Америке в счет погашения задолженности. |
MONUC is preparing a detailed plan in regard to possible expansion of civilian police activities to meet the rapidly changing circumstances on the ground, especially in the light of the Pretoria and Luanda agreements. |
МООНДРК готовит детальный план на случай возможного расширения масштабов деятельности гражданской полиции в целях реагирования на быстро меняющуюся обстановку на местах, особенно в свете Преторийского и Луандского соглашений. |
In the first week of April 2002, units of the Republic of Sierra Leone Armed Forces in Buedu and Zimmi reported rumours that Bockarie was once more preparing men for a three-day cross-border campaign to destabilize the upcoming elections. |
В течение первой недели апреля 2002 года подразделения Вооруженных сил Республики Сьерра-Леоне в Буеду и Зимми сообщили о слухах о том, что Бокари вновь готовит людей для трехдневного вторжения через границу для дестабилизации положения накануне предстоящих выборов. |
The Ministry of Labour and Social Affairs is also preparing a project whose aim is to institute an effective system of field social work in excluded Roma communities. |
Министерство труда и социальных дел также готовит проект, цель которого сводится к созданию эффективной системы социальной работы на местах в социально отчужденных общинах рома. |
At present, the Ministry of Education is preparing Framework Education Programs for high-school pupils which will include the obligatory inter-linked subject "The Citizen in a Democratic Society". |
В настоящее время министерство образования готовит рамочные учебные программы для учащихся старших классов средней школы, которые будут включать в себя обязательный смежный предмет "Граждане в демократическом обществе". |
The Government Council for Non-Governmental Non-Profit Organisations is also preparing materials for a government decision on further use of funds intended for the Foundation Investment Fund, for the benefit of foundations. |
Правительственный совет по делам неправительственных некоммерческих организаций также готовит материалы для постановления правительства о дальнейшем использовании средств, предназначаемых для Инвестиционного фонда в целях поддержки общественных фондов. |
The European Commission is preparing a feasibility study for a future stabilization and association agreement, and it must report its conclusions by the end of the year. |
Европейская комиссия готовит исследование по вопросу о возможности заключения будущего соглашения о стабилизации и ассоциации, и она должна сообщить о своих выводах в конце года. |
In June 2008, near Computex 2008, rumours surfaced over the Internet about AMD is preparing an external graphics solution for notebook computers, but using a proprietary connectivity solution instead. |
В июне 2008, ближе к Computex 2008, в Интернете появились слухи о том, что AMD готовит внешнее графическое решение для ноутбуков, но с использованием закрытого решения соединения. |
In early December 1944, the spies William Curtis Colepaugh and Erich Gimpel, who had been captured in New York City after being landed by U-1230 in Maine, told their interrogators that Germany was preparing a group of rocket-equipped submarines. |
В начале декабря 1944 года шпионы Уильям Колпаг и Эрих Гимпель, захваченные в Нью-Йорке после высадки с U-1230 в штате Мэн, сообщили следователям, что Германия готовит группу подводных лодок, оснащённых крылатыми ракетами. |
I do not see my father at least ten years, and now I am sitting here in his living room-kitchen while he is preparing us coffee'. |
Я не видел своего отца по меньшей мере 10 лет, а теперь я сижу в его гостинной/кухне в то время, как он готовит нам кофе. |
So, she says you can't refuse as she's preparing you an English feast of roast beef... |
Она говорит, что вы не сможете отказаться, потому что она готовит для вас английское лакомство, ростбиф... |
The ESCAP secretariat is also preparing a project proposal on shipping manpower resources, with the aim of identifying the requirements for and availability of trained seafarers, training needs, issues relating to standards and qualifications for certification. |
Секретариат ЭСКАТО также готовит проектное предложение о людских ресурсах в секторе судоходства с целью определения потребностей в кадрах моряков и необходимости подготовки новых специалистов, изучаются вопросы, связанные с нормами и требованиями сертификации. |
An inter-agency government team is preparing a draft amendment to the current law of the National Council of the Judiciary that sets precise legal causes for the dismissal of Council members but does not transfer this responsibility to the Legislative Assembly. |
Межучрежденческая правительственная группа готовит проект поправки к действующему закону о Национальном совете юстиции, в котором определяются конкретные юридические основания для отстранения от должности членов Совета без передачи Законодательному собранию этих полномочий. |
It should consider the manner in which the Security Council prepared the mandates for peacekeeping operations and also the participation of troop-contributing countries in preparing, amending and reviewing those mandates and the tasks involved. |
В рамках этой реформы необходимо рассмотреть то, каким образом Совет Безопасности готовит мандаты для операций по поддержанию мира, а также участие стран, предоставляющих войска, в подготовке этих мандатов и связанных с ними задач, внесении в них поправок и их пересмотре. |
As a follow-up to this meeting, the Committee has appointed a rapporteur on internal displacement and is preparing a report containing recommendations to Council of Europe member States, for consideration by the Assembly. |
В развитие решений, принятых на этом совещании, Комитет назначил докладчика по вопросу о внутренних перемещенных лицах и в настоящее время готовит доклад с рекомендациями для государств - членов Совета Европы, который будет вынесен на рассмотрение Ассамблеи. |
To help with this reorientation, the Unit is preparing an internal study on procedures and rules of inspection, investigation and evaluation (see paras. 70-72 below). |
Для содействия такой переориентации Группа готовит внутреннее исследование процедур и правил инспекции, расследования и оценки (см. пункты 70-72 ниже). |
The Chinese Government was conscientiously implementing its obligations under conventions it had acceded to, and was consistently preparing and submitting reports under the provisions of those conventions. |
Правительство Китая добросовестно выполняет свои обязательства по тем конвенциям, к которым оно присоединилось, и регулярно готовит и представляет доклады, предусмотренные положениями этих конвенций. |
The UNCTAD secretariat is presently preparing a project to construct the alternative indicator and conduct a regional pilot survey for applying the indicator to a sample of countries, including the two above-mentioned British dependent Territories. |
В настоящее время секретариат ЮНКТАД готовит проект по разработке альтернативного показателя и осуществлению регионального экспериментального обзора применения этого показателя в избранных странах, включая две вышеназванные зависимые территории Великобритании. |
For those 74 countries that have submitted national reports to the Commission, the Secretariat is preparing the draft profiles on the basis of the information contained in the national reports. |
В случае 74 стран, представивших Комиссии национальные доклады, Секретариат готовит проект страновых обзоров на основе информации, содержащейся в этих национальных докладах. |
The International Monetary Fund (IMF) expects to establish an office in Tajikistan before the end of 1995, and the World Bank, in cooperation with UNDP, is preparing a priority assessment of technical cooperation requirements. |
Международный валютный фонд (МВФ) планирует открыть представительство в Таджикистане до конца 1995 года, а Всемирный банк в сотрудничестве с ПРООН готовит оценку первоочередных потребностей в области технического сотрудничества. |