Английский - русский
Перевод слова Preparing
Вариант перевода Готовит

Примеры в контексте "Preparing - Готовит"

Примеры: Preparing - Готовит
The same bench that is preparing both judgements has also been managing the pre-trial work in two other cases, and Judge Arrey is presiding over the Munyakazi trial. Тот же состав судей, который готовит оба названных решения, занимается еще и досудебной работой по двум другим делам, а судья Аррей председательствует на процессе по делу Муньякази.
ADRC is preparing a booklet entitled "Considerations on the effective use of space-based information to assess tsunami impact: lessons learned from the recent tsunami in Japan". АЦУОБ готовит буклет под названием "Рекомендации по эффективному применению космической информации для оценки последствий цунами: уроки недавнего цунами в Японии".
His own Government was preparing short and medium-term programmes to follow up the Conference on the Least Developed Countries, and looked forward to the support of the United Nations and all development partners. Правительство страны оратора готовит краткосрочные и среднесрочные программы последующей деятельности по итогам Конференции по наименее развитым странам; оно также рассчитывает на поддержку Организации Объединенных Наций и всех партнеров по процессу развития.
Working with that group and others, the Secretariat is preparing further ideas which we intend to share with the Parties during the Eighteenth Meeting of the Parties. Работая в сотрудничестве с этой группой и другими Сторонами, секретариат готовит дополнительные идеи, которыми мы намерены поделиться со Сторонами в ходе восемнадцатого Совещания Сторон.
Ideally, those preparing a case study should be a multilateral team, consisting of an in-country expert, an UNCTAD expert and an international adviser. В идеале те, кто готовит тематическое исследование, должны представлять многостороннюю команду, состоящую из национального эксперта, эксперта ЮНКТАД и международного консультанта.
The Universal Postal Union (UPU) is preparing an action plan aimed at postal operators for organizing training in efficient driving, reconfiguring transport routes and adoption of a vehicle replacement policy on the basis of ecological considerations. Всемирный почтовый союз (ВПС) готовит план действий, предусматривающий организацию почтовыми службами профессиональной подготовки по вопросам рационального вождения, перепланировку транспортных маршрутов и внедрение политики замены автотранспортных средств с учетом экологических соображений.
In its current work, the Commission has sought to comply with requests from the General Assembly and is preparing draft treaty texts, guidelines and other instruments on a significant range of legal issues. В рамках своей текущей работы Комиссия стремится выполнить просьбы Генеральной Ассамблеи и готовит тексты проектов договоров, руководящие положения и другие документы по значительному кругу правовых вопросов.
Ukraine was preparing a notification on the proposed activity on the Dniester Hydropower Station, for transmission to the affected Parties; а) Украина готовит уведомление по предлагаемой деятельности на гидроэлектростанции на Днестре для передачи Сторонам, которые могут быть затронуты;
ILO was preparing a report on the new global demographic and labour force trends and key challenges for employment and social protection systems, with proposals for policy responses. МОТ готовит доклад о новых глобальных тенденциях в области демографии и среди трудоспособного населения, а также об основных проблемах в области занятости и систем социальной защиты, который также содержит рекомендации о политических мерах.
The region, with assistance from the Global Office, is completing the final data validation and preparing the data for publication at the GDP level in the first quarter of 2007. При содействии со стороны Глобального управления регион завершает окончательную проверку качества данных и готовит к опубликованию в первом квартале 2007 года данные по ВВП.
Its operations are still governed by UNTAET legislation governing the "Legal Aid Service", although it was reported to the Commission that the Government is preparing a new law to regulate this Office. Управление по-прежнему функционирует в соответствии с директивными документами ВАООНВТ, касающимися управления деятельностью «Службы правовой помощи», хотя Комиссии стало известно, что правительство готовит новый закон для регулирования деятельности этого управления.
As a follow-up to this report, UNCTAD is preparing two reports: (a) a cooperation mechanism agreement on competition policy enforcement and (b) an annex on unfair trade practices. В развитие этого доклада ЮНКТАД готовит еще два доклада: а) соглашение о механизмах сотрудничества в деле осуществления политики в области конкуренции и Ь) приложение, посвященное недобросовестной торговой практике.
To implement the resolution, the European Union had adopted a Joint Action in 2006 and was preparing a second one, which would include a series of thematic workshops in several regions on enhancing export controls. С целью осуществления этой резолюции Европейский союз принял в 2006 году Совместное решение и сейчас готовит второе такое решение, которое будет включать серию тематических практикумов в нескольких регионах по упрочению экспортного контроля.
In line with the new programme architecture, UNEP is preparing a new approach to evaluation, both at the level of subprogrammmes and for selected expected accomplishments. Следуя новой архитектуре программы, ЮНЕП готовит новый подход к оценке ее осуществления, как на уровне подпрограмм, так и по отдельным ожидаемым достижениям.
In that connection, the Complaints Office of JNCW is preparing a questionnaire for Jordanian women married to non-Jordanians with a view to identifying any difficulties that they are encountering, helping them and placing all possible facilities at their disposal. В этой связи Бюро жалоб ИНКЖ в настоящее время готовит вопросник для иорданских женщин, состоящих в браке с неиорданцами, для определения каких-либо трудностей, с которыми они могут сталкиваться, в целях оказания им помощи и предоставления в их распоряжение всех необходимых возможностей.
The Council assists in the integration of the Roma community into society, namely by preparing proposals aimed at setting and implementing the Government policy and by facilitating the inter-ministerial cooperation in this field. Совет содействует интеграции общины рома в общество и с этой целью, в частности, готовит предложения, направленные на разработку и осуществление политики правительства, а также способствует осуществлению межведомственного сотрудничества в данной области.
The Controller responded that a levy of 8 per cent had previously been rejected by the General Assembly and that the United Nations was preparing a report which would include a funding proposal to be presented at the 63rd session. В своем ответе Контролер отметила, что ранее сбор в размере 8% был отвергнут Генеральной Ассамблеей и что Организация Объединенных Наций готовит доклад, который будет содержать предложение по финансированию для рассмотрения на шестьдесят третьей сессии.
To that end, it was working with a number of countries in mainstreaming migration into their PRSPs and was preparing a handbook to assist developing countries to do so. В этих целях МОМ сотрудничает с рядом стран по учету миграции в их ДССН и готовит справочник для оказания помощи развивающимся странам в этой работе.
According to paragraph 291, a civil association, in cooperation with the Ministry of Education, is preparing a programme document for the incorporation of reproductive health concepts into educational curriculums. Согласно пункту 291 доклада, одна из гражданских ассоциаций, в сотрудничестве с министерством просвещения, готовит программный документ по вопросу о включении в учебные программы материалов, касающихся репродуктивного здоровья.
Ms. Dumbraveanu (Moldova) said that her country had signed the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and was preparing legislation for its ratification. Г-жа Думбравеану (Молдова) говорит, что её страна подписала Конвенцию о правах инвалидов и готовит законодательные акты для её ратификации.
With regard to recommendation 1, the Government was preparing a study in cooperation with relevant authorities aiming at the accession to the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. Относительно рекомендации 1 следует отметить, что правительство в сотрудничестве с соответствующими органами готовит исследование по вопросу о присоединении к Конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений.
The honourable gentleman is well known for his excellent impromptu speeches, and it is good to know that the time he spends preparing them is not wasted. Достопочтенный джентльмен, известный своими превосходными импровизированными речами, и приятно знать, что время, за которое он их готовит, потрачено не напрасно.
It's unlikely her abductor is preparing elaborate ethnic meals for her himself, so let's assume the wat is of the takeout variety. Вряд ли ее похититель сам готовит для нее ее национальные блюда, так что предположим, что ват был заказан на вынос.
9 October 2006 The State party informed the Committee that the Interdepartmental Commission on Human Rights was preparing the follow-up replies, which would be forwarded by the end of the year. 9 октября 2006 года: Государство-участник проинформировало, что Межведомственная комиссия по правам человека готовит ответы о последующих мерах, которые будут представлены до конца года.
The Department of Field Support is preparing a report on all types of fatalities of peacekeeping personnel in the field, which will be presented to the Special Committee at its 2008 session. Департамент полевой поддержки готовит доклад обо всех видах потерь среди миротворческого персонала, который будет представлен Специальному комитету на его сессии в 2008 году.