Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Державами

Примеры в контексте "Powers - Державами"

Примеры: Powers - Державами
If they are occupying powers, they have an obligation to take all measures in their power to restore, and ensure, as far as possible, public order and safety, i.e. exercise vigilance in preventing violations of international humanitarian law and human rights law. Если они являются оккупирующими державами, то на них лежит обязательство принимать все меры в их власти для восстановления и обеспечения, насколько это возможно, общественного порядка и безопасности, т.е. проявлять бдительность в плане предупреждения нарушений международного гуманитарного права и стандартов в области прав человека.
Reductions in strategic nuclear weapons by the two major nuclear powers within the framework of the START I is the major achievement, which should not be halted in the light of upcoming expiration of this landmark treaty (5 December 2009). Крупным достижением являются сокращения стратегических ядерных вооружений двумя основными ядерными державами в рамках СНВ-1, и их не следует останавливать в свете предстоящего истечения этого эпохального Договора (5 декабря 2009 года).
It further stated the United States' intention to stay neutral in wars between European powers and their colonies but to consider any new colonies or interference with independent countries in the Americas as hostile acts towards the United States. В ней также заявлялось намерение Соединенных Штатов Америки оставаться нейтральной в европейских войнах и войнах между европейскими державами и их колониями, и рассматривать новые колонии или вмешательство в политику независимых стран в Северной и Южной Америке, как враждебные акты в отношении Соединенных Штатов.
The strength of its military and police forces, its close cooperation with foreign powers and popular consensus among its population all contribute to its stability and its ability to repress piracy. Численность его вооруженных сил и сил полиции, его тесное сотрудничество с иностранными державами и народный консенсус среди его населения - все это содействует его стабильности и его способности бороться с пиратством.
Further noting that certain colonized territories sustained massive damage as a result of their illegal use by colonial powers, including for nuclear tests which contaminated the air and sea with radiation and harmful materials, displaced inhabitants and transformed their natural way of life, отмечая далее, что некоторым колонизированным территориям причинен колоссальный ущерб в результате их незаконной эксплуатации колониальными державами, в том числе для проведения ядерных испытаний, повлекших радиационное заражение и загрязнение опасными для здоровья веществами воздушной и морской среды, исход населения и перемены в их привычном образе жизни,
Justice and the rule of law could not exist in conflict and post-conflict societies, transitional justice situations or any other situation when the prevailing rule of law was the law of arms and the use of force by imperialist powers. Правосудие и верховенство права не могут существовать в конфликтных и постконфликтных обществах, ситуациях правосудия переходного периода или любых других ситуациях, когда действующее верховенства права - это право оружия и применения силы империалистическими державами.
In order to carry out this international role, these individual states have given up much of their own national sovereignty in favour of a single European defence and security policy allowing them to realize their joint aims in the international arena side by side with other great powers. Чтобы добиться такой международной роли, отдельные страны отказались от части своего национального суверенитета ради единой европейской оборонной политики и политики безопасности для реализации общих целей на международной арене наравне с другими великими державами.
There is a discernible and growing trust and confidence between the major Powers. Наблюдается заметный рост доверия между крупными державами.
The non-aligned States parties were concerned at the conditionalities established by the five nuclear Powers. Неприсоединившиеся государства-участники обеспокоены выдвигаемыми пятью ядерными державами условиями.
There have been no serious territorial or ideological conflicts between the major military Powers. Между крупными военными державами не было серьезных территориальных и идеологических конфликтов.
Apart from the countries directly involved, Middle Eastern issues have always been addressed exclusively by the major Powers. Помимо непосредственно заинтересованных стран, ближневосточные вопросы всегда решались исключительно великими державами.
The strategic situation is used by the major Powers as a pretext to continue with the arms race. Сложившаяся стратегическая ситуация используется крупнейшими державами в качестве предлога для продолжения гонки вооружений.
In May, the autonomy was confirmed by the Great Powers with the Protocol of Corfu. В мае 1914 года автономия была подтверждена великими державами в Корфском протоколе.
In 1915 the Congress Kingdom was occupied by the Central Powers. В 1915 году Царство Польское было оккупировано Центральными державами.
In that connection he expressed his regret at the underground tests that had been conducted by certain nuclear Powers. В этой связи он выражает сожаление по поводу подземных испытаний, проводимых некоторыми ядерными державами.
I am referring to the continuation or resumption of nuclear testing by two nuclear Powers. Я имею в виду продолжение или возобновление ядерных испытаний двумя ядерными державами.
Similarly, the negative security assurances granted by the nuclear Powers to the Parties to the Treaty are in full force. Кроме того, полностью действуют негативные гарантии безопасности, предоставленные ядерными державами участникам Договора.
Some of these developments were a direct result of substantively changed circumstances in international relations characterized by unprecedented improvements in the relationship between the major military Powers. Многие из упомянутых событий явились прямым результатом изменившейся международной обстановки, характеризовавшейся беспрецедентным улучшением отношений между крупными военными державами.
The negotiations held between the major Powers and a number of States on limiting the dangers of proliferation highlighted the readiness of those Powers to offer prerogatives and negative security assurances bilaterally. Проводимые переговоры между основными державами и рядом государств об ограничении опасностей распространения высветили готовность этих держав предоставлять преференции и негативные гарантии в двустороннем порядке.
While the signing of START II by the two major nuclear Powers had been a major step forward, other nuclear Powers must be encouraged to follow suit. Подписание Договора о СНВ-2 двумя ведущими ядерными державами явилось крупным шагом вперед, однако наряду с этим необходимо поощрять и другие ядерные державы к тому, чтобы они последовали этому примеру.
If the nuclear disarmament agenda has not been moving forward, it is because the nuclear Powers enjoy a real advantage over everybody else and those that are nuclear-capable strive to become nuclear Powers themselves. Если процесс ядерного разоружения не продвигается вперед, то это происходит потому, что ядерные державы пользуются подлинным преимуществом по сравнению со всеми другими и те государства, которые обладает ядерным потенциалом, стремятся сами стать ядерными державами.
It must also be remembered that the START agreements are between two of the nuclear Powers only and do not include any reductions by the other three nuclear Powers. Следует также помнить о том, что соглашения о СНВ заключены лишь между двумя ядерными державами и не предусматривают никаких сокращений со стороны трех остальных государств, обладающих ядерным оружием.
The means employed by the great Powers in addressing the question of human rights, which currently occupied a prominent place in international life, lacked balance and reflected the political and strategic interests of those Powers. Средства, используемые крупными державами для рассмотрения вопросов прав человека, выходящих сегодня на первый план в международной жизни, отличаются несбалансированностью и вполне отвечают политическим и стратегическим интересам этих держав.
The victorious Powers of 1945 which accorded themselves special privileges as permanent members are no longer the exclusive pre-eminent Powers, as other new centres of power have since emerged. Державы, одержавшие в 1945 году победу и наделившие себя особыми привилегиями в качестве постоянных членов, больше не являются исключительными доминирующими державами, поскольку возникли другие новые центры силы.
In their bilateral interests, they have reasons to maintain good relationships with the major Powers and the middle Powers, so they indicate their support for this or that candidate. В их двусторонних интересах у них есть основания поддерживать добрые отношения с крупными и средними державами, и поэтому они выказывают свою поддержку тому или иному кандидату.