They control the high ground, exercising influence and power as nakedly as when they were colonial Powers. |
Они занимают доминирующую позицию, проявляя свое влияние и силу неприкрыто, как когда-то, когда они были колониальными державами. |
South Asia offers a classic example of the threat posed by the uncontrolled conventional-arms build-up by regional Powers. |
Южная Азия представляет собой классический пример угрозы, вызванной бесконтрольным наращиванием обычных вооружений региональными державами. |
The end of the cold war has led to an increase in trust and confidence between the major Powers. |
Окончание "холодной войны" привело к укреплению доверия в отношениях между крупными державами. |
The second issue is the need for the perspective of and the commitment to a nuclear-free world to be reconfirmed by all nuclear Powers. |
Второй вопрос - это необходимость в подтверждении всеми ядерными державами перспективы создания безъядерного мира и их приверженности такому миру. |
Any attempts to weaken this commitment, thus widening the dichotomy between nuclear Powers and non-nuclear States, will be very counter-productive. |
Любые попытки ослабить эту решимость, углубляющие пропасть между ядерными державами и неядерными государствами, будут весьма контрпродуктивными. |
Naturally, we cannot do without new relations between the two major nuclear Powers. |
И конечно, не обойтись без новых отношений между двумя крупнейшими ядерными державами. |
Some are only the latest results of the "divide and rule" policies of the former colonial Powers. |
Одни представляют собой лишь самые последние результаты политики "разделяй и властвуй", проводимой бывшими колониальными державами. |
On the other hand, there has been a significant change in the relationship among the major Powers which sustained the old order. |
С другой стороны, произошло значительное изменение в отношениях между основными державами, которые поддерживали старый порядок. |
Changes in the balance of forces between the Powers that dominated the old order have allowed nationalism and regionalism to develop. |
Перемены в равновесии сил между державами, которые господствовали при старом порядке, способствовали развитию национализма и регионализма. |
The moratorium respected in practice by the nuclear Powers points to the existence of favourable conditions for the total ban of such tests. |
Мораторий, соблюдаемый на практике ядерными державами, свидетельствует о наличии благоприятных условий для достижения окончательного запрещения подобных испытаний. |
Recognition of the special status of great Powers is thus a requisite for effective action by the Security Council. |
Соответственно, признание за великими державами особого статуса является непременным условием обеспечения эффективности усилий Совета Безопасности. |
As a country uniquely positioned between the two nuclear-weapon Powers, Mongolia attaches exceptional importance to this issue. |
Как страна, уникально расположенная между двумя ядерными державами, Монголия придает особое значение этому вопросу. |
The rivalry between the big Powers and the arms race have supposedly disappeared. |
Предполагается, что соперничество между крупными державами и гонка вооружений вроде бы прекратились. |
The fact is that the welcome changes in the relationship between the two main nuclear Powers did not abolish their huge stockpiles. |
Дело в том, что позитивные изменения в отношениях между двумя основными ядерными державами не привели к ликвидации их огромных запасов. |
In the interests of international peace and security, Ghana called for peaceful negotiations between those Powers vying for control of some Non-Self-Governing Territories. |
В интересах международного мира и безопасности Гана призывает к проведению мирных переговоров между державами, стремящимися получить контроль над некоторыми несамоуправляющимися территориями. |
Constructive engagement with the nuclear Powers towards the goal of a world free of nuclear weapons is therefore needed. |
Поэтому требуется конструктивный диалог с ядерными державами для достижения цели полного освобождения мира от ядерного оружия. |
People living under foreign occupation had been the particular targets of gross human rights violations by occupying Powers. |
Особенно страдают от сильных нарушений прав человека оккупирующими державами люди, живущие в условиях иностранной оккупации. |
This cultural looting of the third world by the former colonial Powers is continuing through a traffic knowingly organized by them. |
Это разграбление культурного наследия стран третьего мира бывшими колониальными державами продолжается в виде умело организованной ими незаконной торговли. |
It is difficult to deny that much has already been done by the two largest nuclear Powers in this respect in recent years. |
Трудно отрицать, что за последние годы двумя самыми крупными ядерными державами на этом направлении уже сделано немало. |
Unfortunately, these negative developments have not been restricted to those major Powers. |
К сожалению, такого рода негативные веяния не ограничиваются этими основными державами. |
Pakistan has consistently pointed out the shortcomings of the assurances so far offered by the nuclear Powers. |
Пакистан неизменно указывал на недостатки тех гарантий, которые до настоящего времени предлагались ядерными державами. |
It will help prevent the nuclear Powers from developing more advanced and more dangerous weapons. |
Договор поможет предотвратить разработку ядерными державами более совершенных и более опасных видов оружия. |
It is true that in recent years significant progress has been made in bilateral nuclear-disarmament negotiations between the two major Powers. |
В последние годы действительно был достигнут значительный прогресс в рамках двусторонних переговоров в области ядерного разоружения между двумя крупнейшими державами. |
We should work towards greater openness regarding the stocks of fissile material held by nuclear Powers. |
Мы должны стремиться к большей открытости в области запасов расщепляющихся материалов, накопленных ядерными державами. |
These guarantees are consistent with the obligations undertaken by the nuclear Powers under the NPT. |
Эти гарантии согласуются с обязательствами, взятыми на себя ядерными державами по Договору о нераспространении. |