Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Державами

Примеры в контексте "Powers - Державами"

Примеры: Powers - Державами
The efforts already made by certain nuclear Powers, inter alia through the signing of the START I and START II agreements, are encouraging. В этой связи нас обнадеживают усилия, уже предпринятые определенными ядерными державами, и в частности подписание соглашений СНВ-1 и СНВ-2.
We hope that that agreement between the two largest nuclear Powers will inspire other nuclear-weapon States to further reduce their nuclear arsenals and adopt enhanced transparency and accountability measures. Мы надеемся, что это соглашение между двумя крупнейшими ядерными державами побудит и другие обладающие ядерным оружием государства к дальнейшему уменьшению своих ядерных арсеналов и к принятию мер по повышению транспарентности и подотчетности.
Only recently the world had witnessed the invasion of a sovereign country and a new attempt to divide up the world among the great Powers. Совсем недавно мир стал свидетелем вторжения в суверенную страну, что представляет собой новую попытку раздела мира между великими державами.
We commend that agreement between the two largest nuclear Powers as a significant step that will help to bring about quantitative reductions through a practical step-by-step approach. Мы с большим удовлетворением отмечаем заключение этого Договора между двумя крупнейшими ядерными державами в качестве важнейшего шага, который будет содействовать количественным сокращениям оружия на основе практического поэтапного подхода.
The Prince may conclude bilateral agreements with foreign Powers in the field of cooperation, mutual assistance, extradition, individual sectors, and so on. Благодаря отношениям с иностранными державами князь может заключать двусторонние соглашения о сотрудничестве, взаимопомощи, экстрадиции, отраслевые соглашения и т.д.
But let us be frank: that failure was not brought about by civil-society demonstrations, but by the lack of agreement among the world's leading commercial Powers. Но давайте говорить прямо: не демонстрации гражданского общества были причиной этого провала, а отсутствие согласия между ведущими торговыми державами мира.
Perhaps they also need reminding that our borders were created artificially by the colonial Powers, without regard to the wishes of our people. Возможно, им также следует напомнить о том, что наши границы были созданы колониальными державами искусственно, без всякого учета пожеланий наших народов.
In such cooperation, links with developed space Powers were important, but China would endeavour to expand also its cooperation with other, developing nations. В контексте такого сотрудничества важное значение имеют отношения с развитыми космическими державами, однако Китай будет стремиться развивать сотрудничество и с другими, развивающимися странами.
Mongolia, situated between two nuclear Powers, stands strongly against any nuclear tests and, like other countries, expressed its deep concern and regret over the recent tests. Монголия, расположенная между двумя ядерными державами, решительно выступает против любых ядерных испытаний и наряду с другими странами выражает свою глубокую обеспокоенность и сожаление в связи с недавними испытаниями.
The end of the cold war has resulted in a relaxation of tension, particularly between world Powers, and improved interactions among and between States. Окончание "холодной войны" привело к ослаблению напряженности, особенно между мировыми державами, и к улучшению взаимодействия между государствами.
Interestingly, the demands being made now by some of the major Powers appear to match the Indian "offers". Интересно то, что требования, выдвигаемые в настоящее время некоторыми крупными державами, по-видимому, отвечают индийским "предложениям".
Moreover, in the past few years, the discriminatory policies pursued by some major Powers regarding nuclear cooperation have created insecurities and imbalances. Кроме того, проводимая в последние несколько лет некоторыми великими державами дискриминационная политика в отношении сотрудничества в ядерной области, порождает риски и диспропорции.
Development of confidence-building and transparency measures by the nuclear Powers разработка ядерными державами мер укрепления доверия и транспарентности;
But that in no way means that we are not going to continue negotiating nuclear disarmament issues with the United States and other nuclear Powers. Это отнюдь не значит, что мы не будем продолжать разговор с Соединенными Штатами Америки, с другими ядерными державами по проблемам ядерного разоружения.
In relation to nuclear disarmament, we can of course point to reductions in nuclear arsenals by the nuclear Powers under bilateral agreements or unilateral decisions. Что касается рубрики ядерного разоружения, то тут можно, конечно, констатировать сокращения ядерных арсеналов, производимые ядерными державами в рамках двусторонних или односторонних решений.
The Declaration obliged the Committee, inter alia, to consult the great Powers in order to abstain from further military expansion in the Indian Ocean. В Декларации на Комитет была возложена, в частности, обязанность проводить консультации с великими державами с тем, чтобы они воздерживались от дальнейшей военной экспансии в Индийском океане.
Through our Global Development Partnership Programme, set up in 2012, DFID is working with emerging Powers on development outside their own borders. В рамках учрежденной в 2012 году программы глобального партнерства в целях развития МВМР сотрудничает с формирующимися державами в осуществлении проектов развития за пределами их собственных территорий.
Disagreements between the contesting Powers of that time has merely been replaced today by disagreement among countries that are supposed to share fundamental values and objectives. Сегодня на смену разногласий, существовавших между противоборствующими державами той эпохи, пришли разногласия между странами, которые, по идее, имеют общие основополагающие ценности и цели.
While it has the mandate to address those challenges, it remains paralysed as a result of actions taken by the hegemonic Powers of today. Несмотря на то, что на нее возложена ответственность за решение этих серьезных проблем, она по-прежнему находится в состоянии паралича из-за действий, предпринимаемых ведущими державами современного мира.
Resistance from a few, whose own claims to being major Powers are becoming increasingly unpersuasive, should not be allowed to stand in the way of change. Сопротивление со стороны немногих, утверждения которых о том, что они являются крупными державами, становятся все менее убедительными, и это не должно стоять на пути перемен.
Where ASEAN succeeded, as in Cambodia, it was because we worked with the major Powers within a framework defined by the United Nations. Если АСЕАН и добилась успеха, как, например, в Камбодже, то это благодаря тому, что мы действовали совместно с крупными державами в рамках, установленных Организацией Объединенных Наций.
Such an agreement would presumably necessitate arrangements whereby all nuclear-weapon Powers would place weapons materials released in the process of destroying nuclear weapons under IAEA international controls. В контексте такого соглашения потребуются, видимо, договоренности о постановке всеми ядерными державами оружейных материалов, высвобождающихся в результате уничтожения сокращаемого ядерного оружия, под международный контроль под эгидой МАГАТЭ.
In the Gulf region, we have recently witnessed unilateral military action by extraregional Powers interfering with the internal affairs of a Member State of the United Nations. В последнее время мы являемся свидетелями односторонних военных действий в районе Залива, предпринимаемых державами, не принадлежащими к данному региону, которые вмешиваются во внутренние дела государства - члена Организации Объединенных Наций.
It would appear that the opinions expressed by the nuclear Powers are mainly political statements which are not legally binding upon their authors. Из мнений, высказанных ядерными державами, как представляется, вытекает, что речь идет скорее о политических заявлениях, которые не имеют правовой связи с их авторами.
As everyone knows, the post-Second World War military tribunals at Nuremberg and Tokyo have been haunted by the charge that they were established by the victorious Powers to judge the vanquished. Как известно, военным трибуналам, созданным после второй мировой войны в Нюрнберге и Токио, не давали покоя обвинения в том, что они были учреждены победившими державами для того, чтобы судить побежденных.