Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Державами

Примеры в контексте "Powers - Державами"

Примеры: Powers - Державами
These materially motivated conflicts, directing world history, generally ended in wars between the colonial powers to gain a share of the territory of the vanquished aboriginals and to appropriate their wealth. Это столкновение материальных интересов, которое является движущей силой всемирной истории, обычно заканчивалось войнами между колониальными державами, имевшими своей целью раздел территорий побежденных народов и, следовательно, присвоение их богатств.
Reject balkanization and remember, and let no one else forget, that Africa was not born in Berlin, when imperial powers redrew the continent with a few strokes of the pen. Что касается балканизации, то, как вы помните, - и никто не должен об этом забывать, - Африка родилась не в Берлине в итоге перекраивания имперскими державами карты континента.
Mr. LINDGREN ALVES said further to Mr. Yutzis' remarks that the need for the Republic of Korea to maintain cohesion in its historical struggle to assert its own nationality and identity, sandwiched as it was between strong powers, was entirely understandable. Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС в продолжение замечаний г-на Ютсиса с полным пониманием относится к тому факту, что Республике Корея необходимо было обеспечивать сплоченность в ее исторической борьбе за отстаивание своей собственной нации и самобытности в условиях, когда она была зажата между сильными державами.
For the Soviets, Africa represented a chance to create a rift between western powers and their colonial assets, and create pro-communist states in Africa with which to foster future relations. Советский Союз видел в Африке возможность внести раскол между западными державами и их колониями, а также установить про-коммунистические режимы в Африке.
At the end of World War I, Austria-Hungary was, together with the other central powers, the German Empire and the Ottoman Empire, one of the first and only nations that recognized the independence of the short-lived Democratic Republic of Georgia in 1918. В конце Первой мировой войны Австро-Венгрия вместе с другими центральными державами, одной из первых, признала независимость Грузинской Демократической Республики в 1918 году.
In the second half of the 19th century, the Korean peninsula was the scene of a power struggle between several imperial powers including the Russians and the French, as well as the Chinese and the Japanese. См.также: Дебаты о завоевании Кореи Во второй половине XIX века Корейский полуостров стал ареной борьбы между несколькими имперскими державами, включая Россию и Францию, а также Китай и Японию.
True, the West is no longer alone in dictating the global agenda, and its values are bound to be increasingly challenged by emerging powers, but its decline is not a linear, irreversible process. Действительно, Запад больше не один в создании глобальной повестки дня, и его ценности неизбежно все больше будут оспариваться новыми державами, но его упадок не является линейным и необратимым процессом.
By late 1941, the island of Timor was divided politically between two colonial powers: the Portuguese in the east with a capital at Dili, and the Dutch in the west with an administrative centre at Kupang. К концу 1941 года остров Тимор был разделен между двумя колониальными державами - Португалией (восточная часть со столицей в Дили и анклав Окуси-Амбено) и Голландией (западной с центром в Купанге).
Reached till our time «marriage arrow» Ramesses II testify not only to strengthening of kind mutual relations between the powers, two marriages Ramesses II and Hettian princesses, one of which has taken very high place at a court yard and has received Egyptian name Maathornefrura. Дошедшие до нашего времени «брачные стелы» Рамсеса II свидетельствуют не только об укреплении добрых взаимоотношений между державами, двумя браками Рамсеса II и хеттских принцесс, одна из которых заняла очень высокое место при дворе и получила египетское имя Маатхорнефрура.
Thus, any German attack on the states of Eastern Europe like Czechoslovakia was likely to lead to war with the British and the French before Germany was fully rearmed and ready for war with the other great powers. Поэтому было решено, что любое нападение Германии на страны Восточной Европы втянет Германию в войну с англичанами и французами до того, как Германия будет полностью перевооружена и готова к войне с другими «великими державами».
In the NIC's view, the multi-faceted nature of US power suggests that even as China overtakes America economically - perhaps as early as the 2020's - the US will most likely maintain global leadership alongside other great powers in 2030. По мнению NIC, многогранный характер мощи США позволяет предположить, что даже к 2020 году, когда, согласно оценкам, Китай обгонит Америку в экономическом плане, США к 2030 году, вероятнее всего, сохранят за собой мировое лидерство наряду с другими великими державами.
Global problems are no longer solved, crises managed, or global rules defined, let alone implemented, the old-fashioned way, by a few, mostly Western, powers. Глобальные проблемы больше не решаются, кризисы не управляются, а глобальные правила не определяются, за исключением того, как это реализуется по старинке, в основном западными державами.
Both Contracting Parties obligate themselves to desist from any act of violence, any aggressive action, and any attack on each other, either individually or jointly with other powers. Обе Договаривающиеся Стороны обязуются воздерживаться от всякого насилия, от всякого агрессивного действия и всякого нападения в отношении друг друга, как отдельно, так и совместно с другими державами.
Our region, the world's very first nuclear-free zone, has a long history of supporting disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons, born of the region's harsh experience with nuclear testing by colonial powers. Наш регион, первым в мире провозгласивший свою территорию безъядерной зоной, имеет давнюю историю поддержки усилий в сфере разоружения и нераспространения ядерного оружия, что обусловлено горьким опытом региона в том, что касается проводившихся здесь колониальными державами ядерных испытаний.
NSA protocols ratified by nuclear powers for Tlatelolco Treaty; US announced at the NPT revcon it will seek ratification for NSA protocols for SpNWFZ and Pelindaba. Протоколы по НГБ ратифицированы ядерными державами применительно к Договору Тлателолко; США объявили на обзорной Конференции по ДНЯО, что они будут добиваться ратификации протоколов по НГБ применительно к юготихоокеанской ЗСЯО и Пелиндабскому договору.
Article 103 of the Constitution states that agreements with other powers and with organizations based on international law shall be concluded by, or by authority of, the President and shall be, insofar as the agreements require, ratified by the President. В статье 103 Конституции указано, что договоры с другими державами и с действующими в рамках международного права организациями заключаются Президентом страны или от его имени, а в тех случаях, когда в соответствии с их положениями требуется их ратификация, ратифицируются Президентом.
According to Graham, "At the extreme, a weak Russia, with its vast resources and sparse population east of the Urals, could become the object of competition among the great powers, notably China and the United States." Согласно Грэхему, «в конце концов, ослабленная Россия со своими обширными ресурсами и малонаселенной местностью восточнее Урала может стать объектом конкурентной борьбы между великими державами, в частности между Китаем и Соединенными Штатами.»
For ASEAN to prosper, it is important that we maintain good relations with all the major Powers. В интересах процветания АСЕАН важно поддерживать добрые отношении со всеми крупными державами.
Disarmament is being interpreted in terms broader than those related to agreements for arms reduction among the major military Powers. Разоружение истолковывается шире, чем договоренности о сокращении вооружений между крупными военными державами.
It was suggested that adequate safeguards should be provided to prevent great Powers from abusing countermeasures to coerce other States. Предлагалось обеспечить надлежащие гарантии для предотвращения злоупотребления великими державами контрмерами для принуждения других государств.
This Comprehensive Test-Ban Treaty will help prevent the nuclear Powers from developing more advanced and more dangerous weapons. Этот Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний будет способствовать предотвращению разработки ядерными державами все более совершенного и опасного оружия.
We must stop redrawing borders around ethnically homogeneous communities while compelling them to seek the favours of greater Powers. Мы должны отказаться от практики перекраивания границ вокруг этнически однородных общин и принуждения их к заискиванию перед великими державами.
Cuba stated that the Federated States of Micronesia was another example of the process of colonization and neo-colonization developed by the great Powers. Куба заявила, что Федеративные Штаты Микронезии представляют собой еще один пример процесса колонизации и неоколонизации, осуществляемого великими державами.
For centuries, humanity has had a deep wound inflicted on its tired body by impious Powers. На протяжении веков измученное человечество страдает от глубоких ран, нанесенных ему этими нечестивыми державами.
It manifests cooperation among the Great Powers, which is essential for addressing various international issues, including disarmament, in this post-cold-war era. Это является проявлением сотрудничества между великими державами, которое имеет важнейшее значение для решения различных международных проблем, включая разоружение, в эпоху после окончания "холодной войны".