Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Державами

Примеры в контексте "Powers - Державами"

Примеры: Powers - Державами
Accordingly, we emphasize, first, the obligation assumed by the nuclear Powers to conclude the comprehensive test-ban treaty not later than in 1996. Поэтому мы, во-первых, подчеркиваем обязательство, принятое ядерными державами, относительно заключения не позднее 1996 года договора о всеобъемлющем запрещении испытаний.
It also welcomed the adoption by consensus of Security Council resolution 984 (1995) on security assurances and the historic declarations made on that subject by the five nuclear Powers. Она также приветствует принятие консенсусом резолюции 984 (1995) Совета Безопасности о гарантиях безопасности и исторические заявления, сделанные в этой связи пятью ядерными державами.
More important, agreement among major Powers must carry with it the support of the majority of the Member States if it is to have the desired result. Более важным является следующее: если мы действительно хотим добиться желаемых результатов, то договоренность между крупными державами должна сопровождаться поддержкой большинства государств-членов.
It is indeed cause for concern, that such attempts should be made by major Powers that are supposed to bear a major responsibility towards the maintenance of international peace and security. Действительно, должно вызывать озабоченность то, что подобные попытки предпринимаются крупными державами, которые призваны нести основную ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
For much of its existence the Organization was hampered by the cold war and the struggle for supremacy between the major Powers. В течение большей части своего существования нормальной работе Организации мешала "холодная война" и борьба за господство между ведущими державами.
Russia, together with other nuclear Powers, is actively seeking a common formula of "negative" guarantees which could remove the concerns of non-nuclear States. Россия ведет вместе с другими ядерными державами активный поиск общей формулы "негативных" гарантий, которые могли бы снять озабоченность неядерных государств.
The Security Council's reluctance and inability to enforce its own decisions were attributable to, inter alia, the deep divisions motivated by parochial interests among the major Powers. Нерешительность Совета Безопасности и его неспособность обеспечить выполнение своих собственных решений объясняется, в частности, глубокими противоречиями и эгоистическим соперничеством между великими державами.
As history shows, nobody can justify the imposition of economic embargoes by big Powers against small countries irrespective of their scale or modality. История показывает, что никто не может оправдывать введение экономического эмбарго крупными державами против небольших стран независимо от их размеров или выбора системы.
Today, dialogue and cooperation between the big Powers, and the peaceful settlement of regional disputes, have replaced the confrontations of bipolarity. Сегодня диалог и сотрудничество между крупными державами, а также мирное урегулирование региональных споров вытеснили конфронтацию между двумя полюсами.
The Treaty of Peace between the Allied and Associated Powers and Bulgaria signed at Neuilly-sur-Seine on 27 November 1919 also contained provisions on the acquisition of the nationality of the successor State. В Мирном договоре между союзными и объединившимися державами и Болгарией, подписанном 27 ноября 1919 года в Нейи-сюр-Сен, также содержались положения о приобретении гражданства государства-преемника.
Viet Nam has established diplomatic relations with over 160 countries, including all the major Powers and the most prominent world political-economic centres. Вьетнам установил дипломатические отношения с более чем 160 странами, в том числе всеми крупными державами и основными экономико-политическими центрами.
Seldom has the United Nations enjoyed such a high level of freedom from friction in the relations among the major Powers of the world. Редко в прошлом Организация Объединенных Наций была столь свободна от трений в отношениях между крупнейшими державами мира.
The only difference between Security Council resolutions 255 and 984 lies in the simple fact that the latter was accepted by the five nuclear Powers. Единственное различие между резолюциями 255 и 984 Совета Безопасности состоит лишь в том, что последняя была принята всеми пятью ядерными державами.
We have not endorsed the proposal which would make the treaty's realization dependent on the commitment of the nuclear Powers to nuclear disarmament within a specific time-frame. Мы не поддержали предложение, согласно которому осуществление договора увязывается с принятием ядерными державами обязательства по ядерному разоружению в конкретные временные рамки.
Like other non-nuclear-weapon States, we supported the indefinite extension on the basis of the declared intention of nuclear Powers to exercise restraint in relation to vertical proliferation and nuclear disarmament. Как и другие неядерные государства, мы поддержали решение о бессрочном продлении договора на основе объявленного ядерными державами намерения воздерживаться от вертикального распространения и осуществлять ядерное разоружение.
The adoption of such a prohibition would first of all change the de facto moratoria adopted by several nuclear Powers to a legally binding obligation. Установление такого запрещения привело бы прежде всего к тому, что введенные несколькими ядерными державами фактические моратории превратились бы в юридически связывающие обязательства.
We also emphasize the need for urgent action by the international community and influential global Powers so that the peace process can resume and be put back on track. Мы также подчеркиваем необходимость принятия международным сообществом и влиятельными крупными державами неотложных мер по возобновлению мирного процесса, чтобы продолжить его осуществление.
Africa's contribution to collective security cannot be limited to participation in a debate that has no binding effect on decisions taken by the post-war Powers. Вклад Африки в систему коллективной безопасности не может ограничиваться участием в прениях, не имеющих обязательного характера для решений, принимаемых послевоенными державами.
Our campaign is ongoing on the Afghan-Pakistan border, in bilateral cooperation with the major Powers and within the United Nations. В сотрудничестве с крупными державами мы осуществляем кампанию на афганско-пакистанской границе, а также в рамках деятельности Организации Объединенных Наций.
That document did not contain any reference to disarmament because of the profound differences between the nuclear Powers and the hard core of non-aligned countries. В этом документе совсем не было упомянуто о разоружении в силу серьезных различий между ядерными державами и большим числом неприсоединившихся стран.
The preambular paragraphs also commend some changes and adjustments in the deployment of nuclear weapons and the expressed determination of the two major Powers to seek deep and significant reductions. В пунктах преамбулы также позитивно отмечаются некоторые изменения и подвижки в вопросе развертывания ядерных вооружений и выраженное двумя крупнейшими державами стремление добиваться глубоких и существенных сокращений.
It had to be pointed out that some of the international activities of the big Powers constituted a threat to the developing countries. Следует также отметить, что некоторая деятельность на международном уровне, предпринимаемая крупными державами, представляет собой угрозу для развивающихся стран.
Changing the world from a system of relations between imperial Powers to a partnership between sovereign States through decolonization is among the United Nations greatest achievements. Изменение мира от системы отношений между имперскими державами до партнерства между суверенными государствами на основе деколонизации является одним из самых больших достижений Организации Объединенных Наций.
We urge careful consideration of a proposal made by President Boris Yeltsin that calls on the nuclear Powers to deploy nuclear weapons exclusively within the boundaries of their national territories. Призываем внимательно рассмотреть предложение Президента России Б.Н. Ельцина о размещении ядерными державами ядерных вооружений лишь в пределах своих национальных территорий.
Brazil cannot condone visions of security, long espoused by nuclear Powers, based on nuclear deterrence, which corresponds to a threat of using indiscriminate violence. Бразилия не находит оправдания проповедуемым долгие годы ядерными державами представлениям о безопасности на основе ядерного сдерживания, что равноценно угрозе применения неизбирательного насилия.