| Fascinating. Their power developed two or three months after they started eating the native foods. | Их способность начала проявляться спустя два-три месяца после того, как они начали есть здешнюю пищу. |
| I think my power's way better than yours. | Думаю, моя способность гораздо лучше вашей. |
| I knew I had this super power. | У меня тоже была такая способность. |
| He's trying to increase his power so he can control me. | Он пытается усилить свою способность, чтобы контролировать меня. |
| They have destroyed the purchasing power of the money in this country. | Они уничтожили покупательную способность денег в нашей стране. |
| (gasps) Somehow, the radioactive explosion gave us the power to move things with our intellect. | Каким-то образом радиоактивный взрыв дал нам способность передвигать предметы силой мысли. |
| I just lost the power before I could get to it. | Но я потеряла способность до того, как добралась до нее. |
| When you came into contact with Ted, you absorbed his power. | Когда ты встретился с Тедом, ты получил его способность. |
| He has the power to smell zombies. | У него есть способность чуять зомби. |
| The power to bend reality to make and unmake. | Способность изменить реальность, создавать и разрушать. |
| You clearly no longer possess the power to arouse, dear Piers. | Ты утратил свою способность возбуждать, милый Пирс. |
| (a) Organize women to use their purchasing power as consumers to determine national economic policies; | а) мобилизация женщин на то, чтобы они использовали свою покупательную способность как потребителей для воздействия на определение национальной экономической политики; |
| Judging from my observations, Captain, you're losing the power of decision. | Судя по моим наблюдениям, капитан, вы теряете способность командовать. |
| Parabolic trough systems have demonstrated their capability to deliver power reliably to the grid. | Системы в виде параболических желобов уже продемонстрировали свою способность обеспечивать надежную поставку энергии в системы. |
| It ascribed power and influence to armed leaders whose standing, credibility and control within their own respective factions are questionable. | Соглашение закрепляет власть и влияние за военными лидерами, чьи позиции, авторитет и способность контролировать действия своих собственных группировок представляются сомнительными. |
| Your negative side removed from you, the power of command begins to elude you. | Как только вы лишились отрицательной части, способность командовать ускользает от вас. |
| If your power of command weakens, you'll be unable to be captain. | Если способность командовать ещеу меньшится, вы не сможете быть капитаном. |
| That is... I have the power to see hidden things. | Это... способность видеть сквозь предметы. |
| African-Americans and Latinos have begun to have real purchasing power. | У афроамериканцев и латиноамериканцев появляется реальная покупательная способность. |
| Meanwhile, the staff had made the point that their purchasing power had declined by one fifth over the past 10 years. | При этом представители персонала особо отметили, что покупательная способность сотрудников за истекшие десять лет уменьшилась на одну пятую. |
| The low level of purchasing power among the population and the high cost of medicines are factors which stand in the way of access to health. | Низкая покупательная способность граждан и высокая стоимость лекарств затрудняют доступ населения к услугам здравоохранения. |
| In January 1996, the purchasing power of the population was 10.2 times lower than its relatively stable level in 1988. | Покупательская способность населения в январе 1996 года снизилась по сравнению с относительно стабильным 1988 годом в 10,2 раза. |
| Deterioration in Indonesia has been particularly wrenching, where the purchasing power of low-income groups has precipitously declined. | Особенно тяжелым было положение в Индонезии, где резко сократилась покупательная способность групп с низким доходом. |
| Subsequently, the purchasing power of the pension entitlement should be maintained through adjustments in response to changes in the cost of living. | Поэтому следует сохранять покупательную способность пенсионных пособий через их корректировку с учетом изменения стоимости жизни. |
| Teachers' purchasing power has dramatically deteriorated in most developing countries and countries in transition. | В большинстве развивающихся стран и в странах с переходной экономикой покупательная способность учителей резко снизилась. |