Английский - русский
Перевод слова Power
Вариант перевода Способность

Примеры в контексте "Power - Способность"

Примеры: Power - Способность
She has a mark on her forehead shaped like three dots in a triangle called Seikon, which provides her with several powers, including the ability to travel between Seiren and Earth and the power to create explosions whenever she is in emotional distress. Она имеет метку на лбу, сформированную как три точки в триангулярном расположении, обеспечивающие её магическими способностями, например, способность создавать порталы между Сэйрэном и Землёй, и сила создать магические розовые взрывы, когда она под эмоциональным стрессом или чихает.
The resulting capacity of the various segments is calculated on the basis of the capacity of line sections, stations, power supply facilities and locomotive depots and maintenance workshops. Результирующая пропускная способность отдельных участков устанавливается на основании пропускной способности перегонов, станций, устройств электроснабжения и деповских и экипировочных устройств локомотивного хозяйства.
Weak purchasing power remains a constant preoccupation in connection with basic daily items and imported goods, which represent some 60 per cent of available products on the market. Слабая покупательная способность населения не позволяет удовлетворять элементарные ежедневные потребности или импортировать товары из других стран, которые на рынке составляют около 60 процентов товарной массы.
His talents bring him to the royal courts where he becomes involved in a power struggle between Grand Prince Suyang and general Kim Jongseo, a high-ranking loyalist to King Munjong. Эта способность приводит его в королевский дворец, где ему невольно приходится вовлечься в конфликт между борющимися за власть принцем Седжо и генералом Ким Джонсо (англ.)русск...
With the invention and subsequent development of Stimulated Emission Depletion microscopy and related microscopy methods, he was able to show that one can substantially improve the resolving power of the fluorescence microscope, previously limited to half the wavelength of the employed light (> 200 nanometers). Открытие и последующее развитие микроскопии STED и подобных ей методов оптической «наноскопии» позволило существенно улучшить самое важное свойство флюоресцентного микроскопа - его разрешающую способность, изначально ограниченную значением половины длины волны используемого света (>200 нанометров).
Social tensions had increased as a result of low purchasing power, high prices for goods and exorbitant unemployment. The security system had obvious inadequacies, including in particular the inadequate monitoring of the maritime border and the concomitant risk of incursions by armed militia. Крайне низкая покупательная способность, высокие цены на товары и очень высокий уровень безработицы привели к росту социальной напряженности, в то время как в системе безопасности имеются зияющие бреши, и в первую очередь недостаточно охраняется морская граница, что заставляет опасаться возможных вылазок вооруженных боевиков.
The aftermath of the two wars, combined with the structural imbalances in the economy, kept the majority of Congolese in vulnerable and difficult circumstances characterized by malnutrition, low purchasing power, high morbidity and falling school attendance. Из-за последствий двух войн, усугубившихся структурными диспропорциями в экономике, большинство конголезцев находятся в тяжелом и бедственном положении, для которого характерны недоедание, низкая покупательная способность, высокий уровень смертности, нарушение нормального учебного процесса и т.д.
Moreover, while gross disposable household income increased on average by 1.7 per cent between 1993 and 2005, purchasing power on the other hand stagnated - reinforcing the sense of poverty in the workplace. Более того, хотя в среднем валовой наличный доход семьи увеличился в период с 1993 по 2005 год на 1,7%, покупательная способность оставалась практически без изменений, и это явление лишь обостряло чувство бедности человека, занятого в сфере труда.
They include low purchasing power in resource-strapped environments, weak health systems (ranging from drug procurement to storage and distribution, rational use, regulatory issues and drug pricing), limited human resources for health and funding constraints. К ним относятся низкая покупательная способность лиц, живущих в условиях дефицита ресурсов, слабость систем здравоохранения (в различных аспектах, от закупки лекарств до их хранения и распределения, а также рационального применения, регулирования и ценообразования), дефицит медицинских кадров и нехватка денежных средств.
The weakening of labour market conditions directly affects the earning power of the poor and feeds through into other dimensions of poverty, including access to health care and education. Ослабление конъюнктуры на рынке труда оказывает прямое воздействие на покупательную способность малоимущих и через этот аспект влияет на другие факторы нищеты, в том числе на доступ к медицинскому обслуживанию и образованию.
More specifically, for businesses this means that involving women in all stages of the production of goods and services allows better tailoring of these to the tastes and preferences of female customers who have an increasing purchasing power. Для предприятий это означает, что вовлечение женщин в процесс производства товаров и услуг на всех его этапах позволяет в большей степени приспособить эти товары и услуги к вкусам и предпочтениям женщин-покупателей, чья покупательная способность растет.
With the proper ERP modules, it therefore should be possible to leverage buying power for consolidated purchasing of the most commonly required goods and services, for which the Organization can expect volume discounts. Таким образом, с помощью самих модулей системы ПОР можно будет соотносить покупательную способность по централизованным закупкам наиболее необходимых товаров и услуг, по которым Организация может ожидать получения скидок при оптовой закупке.
In addition, poor and rural women, as well as women breadwinners, see their real income and purchasing power reduced as they must spend more money to pay for essential food and services. Кроме того, малоимущие женщины и женщины в сельских районах, а также те из них, кто является основным кормильцем в семье, сталкиваются с тем, что их реальные доходы и покупательная способность сокращаются, поскольку им приходится тратить больше денег на самое необходимое продовольствие и услуги.
I knew you had a healing power, but your turbo i.Q... Нет, я знал, что у тебя есть способность исцелять, но... турбо-интеллект?
Procurement by the United Nations Secretariat, which has a spending power of more than $3 billion per annum, is perceived as a signal in the global market and could be a lever in markets to push for sustainable business practices. Закупки, производимые Секретариатом Организации Объединенных Наций, покупательная способность которого составляет более 3 млрд. долл. США в год, воспринимаются на мировом рынке как определенный сигнал, и они могли бы стать тем рыночным рычагом, который стимулировал бы переход на экологически ответственную деловую практику.
So by the year 2040, the total processing of this machine will exceed a total processing power of humanity, То есть в 2040-м году общая вычислительная способность машины превзойдёт общую вычислительную способность человечества
How's Toby supposed to use his power when we've got Mr. Metro, "I don't hold down forts" golden boy watching our every move? Как Тоби будет использовать свою способность, когда этот зеленый Коп-Я-Не-Держу-Оборону следит за каждым нашим шагом?
However, he does influence certain events of the series, in particular rescuing Noelle, Yuusuke, and child Natsumi when he grants Noelle the temporary power of flight as they fall from the clock tower in episode 13. Тем не менее он влияет на события главных персонажей, в частности спасает Ноэль, Юсукэ и Нацуми, дав Ноэль временную способность летать.
It's the relationship - it's the dynamics between the systems - which have the power to transform and invent and produce an architecture that is - that would otherwise not exist. Это взаимосвязь, динамика между системами, у которых есть способность изменять, изобретать и создавать архитектуру, которая иначе бы не существовала.
Indeed over 90 per cent of the expenses of the secretariat are denominated in Euro. Thus, the currency exchange fluctuations between the Euro and the United States dollar since 2003 have continued to adversely erode the purchasing power of the secretariat budget. Поэтому колебания обменных курсов евро и доллара Соединенных Штатов, происходившие в период начиная с 2003 года, продолжали оказывать неблагоприятное влияние на покупательную способность бюджета секретариата.
Very low short-run demand elasticity and supply becomes very inelastic at high demand levels as capacity constraints are approached; as a result, spot electricity prices are inherently very volatile and unusually susceptible to the creation of opportunities for suppliers to exercise market power unilaterally. Эластичность краткосрочного спроса весьма низка, а предложение при высоких уровнях спроса сильно теряет эластичность по мере приближения к предельной загруженности мощностей; в результате спотовые цены на электроэнергию изначально подвержены резким колебаниям и им присуща необычная способность создавать для поставщиков возможности для оказания рыночного влияния в одностороннем порядке.
And that ability to get others to want what you want, to get the outcomes you want without coercion or payment, is what I call soft power. И эта способность заставлять других хотеть того же, что и вы, способность получить желаемый результат без принуждения или вознограждения и есть то, что я называю мягкой силой.
But while most EU governments pay lip service to the idea of creating a common foreign and security policy, they fail to address a key stumbling block - the fact that power, and the ability to project power, is distributed unequally across the member states. Но в то время как правительства большинства стран-членов ЕС поддерживают на словах идею проведения общей внешней политики и политики безопасности, они не могут сосредоточиться на главном «камне преткновения» - том факте, что сила, и способность демонстрировать силу, распределены неравномерно среди стран-членов ЕС.
As a result, the drop in purchasing power was felt even more keenly, since there has been no substantial wage increase. В результате этого, а также того, что рост цен не сопровождался соответствующим увеличением заработной платы, покупательная способность населения резко сократилась.
And that ability to get others to want what you want, to get the outcomes you want without coercion or payment, is what I call soft power. И эта способность заставлять других хотеть того же, что и вы, способность получить желаемый результат без принуждения или вознограждения и есть то, что я называю мягкой силой.