Английский - русский
Перевод слова Power
Вариант перевода Способность

Примеры в контексте "Power - Способность"

Примеры: Power - Способность
Twins, separated at birth, learn they have the power to travel through time and use it to solve the mystery of their past! Близнецы, разделенные при рождении, узнают, что у них есть способность путешествовать во времени, и они используют её, чтобы разгадать загадку их прошлого!
We recognize the transforming power of education as a mediator of change and its role in the process of building individuals as autonomous people and social agents. Ассоциация признает, что способность просвещения преобразовывать человека является залогом изменений, и признает его роль в процессе формирования личности как независимого индивидуума и общественного деятеля.
Sir Humphrey, for his part, presents the principle as the "power to formulate, that is, to propose, a reservation", which a State has "in virtue of its sovereignty". В свою очередь сэр Хэмфри предлагает этот принцип как «способность формулировать, т.е. предлагать оговорку», способность, принадлежащую государству «в силу его суверенитета».
That might also be a way of showing their elders that they did not have a monopoly on wisdom, the spirit of initiative or the power to put ideas into practice. Это, возможно, позволило бы молодежи показать своим старшим коллегам, что они не обладают монополией ни на мудрость, ни на инициативность, ни на способность претворять идеи в жизнь.
It follows that the power to make an objection for any reason whatsoever also means that the objecting State or international organization may freely oppose the entry into force of the treaty in their relations with the reserving State or organization. Отсюда следует, что способность делать возражения по любой причине также предполагает, что возражающее государство или возражающая организация может свободно высказаться против вступления в силу договора в отношениях со сделавшим оговорку государством или организацией.
Increasing quality of life, globalization and higher purchasing power have led to rapid increases in resource-intensive economic activities such as tourism and aviation, and technological innovations have brought about the development of new business sectors, such as computer manufacturing and mobile telephone production. Повышение уровня жизни, глобализация и более высокая покупательная способность привели к стремительному росту ресурсоемких видов экономической деятельности, таких как туризм и авиация, а технологические новшества обусловили развитие новых коммерческих секторов, таких как производство компьютеров и мобильных телефонов.
This significant decrease in cost would in serious times for the economy and in order to relieve the user and encourage consumption, it would be possible to increase the purchasing power of citizens through significant reductions in tariff. Это значительное сокращение расходов будет серьезным времена для экономики и для того, чтобы облегчить пользователю и стимулировать потребление, можно было бы увеличить покупательную способность граждан путем значительного сокращения тарифов.
The local self-governance is the right and power of the community to resolve on its own responsibility issues of local significance aimed at the welfare of the inhabitants in accordance with the Constitution and the law. Местное самоуправление - право и способность муниципалитета решать под собственную ответственность вопросы местного значения в соответствии с Конституцией и законами в целях благополучия жителей.
I believe that the more we learn, the more pieces Destiny uncovers, then the greater our power to control everything around us will be. Я верю, что чем больше мы изучим, чем больше тайн "Судьбы" откроем, тем больше наша способность управлять окружающим станет.
But the ongoing depreciation of the US dollar - which has fallen by almost half since the Bretton Woods system collapsed in 1971 - together with the rising volume of US government debt, undermines the purchasing power of investors in US government securities. Но продолжающееся падение курса доллара США (снизившегося почти вдвое с тех пор, как в 1971 году рухнула Бреттон-Вудская валютная система), наряду с увеличением объема государственного долга США подрывает покупательную способность инвесторов в государственных ценных бумагах США.
But that is logically flawed: even with deflation, real purchasing power would fall, and the real value of debts would rise (debt deflation), as the real depreciation occurs. Но это логически ошибочно: даже при дефляции, реальная покупательная способность упадет, а реальная стоимость долга вырастет (дефляция долга) сразу же после появления реальной девальвации.
By the same token, soaring energy prices shifted purchasing power from the United States and Europe to oil exporters, who, recognizing the volatility of energy prices, rightly saved much of this income. К тому же, высокие цены на энергоресурсы переместили покупательную способность от Соединенных Штатов и Европы к экспортерам нефти, которые, признавая изменчивость цен на энергоресурсы, стали справедливо откладывать ольшую часть этого дохода.
But the ability of Al-Qaida to direct a global campaign of terror was considerably reduced once the Taliban were ousted from power in Afghanistan and the Al-Qaida leadership was forced to disperse. Однако способность «Аль-Каиды» руководить глобальной кампанией террора была значительно ослаблена после того, как «Талибан» был отстранен от власти в Афганистане и руководство «Аль-Каиды» было вынуждено рассредоточиться.
Post adjustment is an amount paid to international professional staff in addition to their net base salary in order to arrive at a net remuneration that has a purchasing power equivalent to that of the base city of the United Nations, which is New York. Корректив по месту службы представляет собой сумму, выплачиваемую международным сотрудникам категории специалистов в дополнение к их чистому базовому окладу, для того чтобы покупательная способность их чистого вознаграждения была эквивалентной покупательной способности чистого вознаграждения в базовом городе Организации Объединенных Наций, которым является Нью-Йорк.
He has proved capable of draining the power of the Iron Fist (the energies of Shou-Lao) from its wielder by pressing his serpentine tattoo against the wielder's dragon tattoo. Он доказал способность истощать силу Железного Кулака (энергии Шоу-Лао) от своего владельца, нажимая его змеевидную татуировку против драконьей татуировки владельца.
He was then able to describe her as a human who was chosen to gain this superhuman power; she probably believes that she has an obligation to use that ability for the benefit of others. Затем он смог описать ее как человека, который был избран, чтобы получить эту сверхчеловеческую силу; Она, вероятно, полагает, что она обязана использовать эту способность в интересах других.
Alchemy, the power to change base metals into gold, the quest for the so-called Philosopher's Stone which has the magical ability to transmute one substance into another, has been an obsession for centuries. Алхимия, сила превращать основные металлы в золото, поиск так называемого Философского Камня у которого есть волшебная способность преобразовать одно вещество в другое, была навязчивой идеей в течение многих столетий.
But in taking this latest step, the Fund has undermined - perhaps fatally - its ability to speak "truth to power." Но в принятии этого последнего шага, Фонд подорвал - возможно, безвозвратно - его способность говорить «правду в лицо власти».
The US remains the greatest economic and military power in the world, but questions about its solvency have in turn cast doubt on its ability to act and lead in the world. США по-прежнему остаются наиболее могущественной в экономическом и военном аспекте страной в мире, но вопросы об их платежеспособности, в свою очередь, ставят под сомнение их способность действовать и быть лидером в мире.
Inertia stole Zoom's time manipulation power, leaving Zoom unable to even walk, and renamed himself "Kid Zoom." Вместо этого Инерция украл у Зума способность к манипуляции временем, оставив его без способности даже ходить, и взял себе новый псевдоним - Кид Зум.
It's the relationship - it's the dynamics between the systems - which have the power to transform and invent and produce an architecture that is - that would otherwise not exist. Это взаимосвязь, динамика между системами, у которых есть способность изменять, изобретать и создавать архитектуру, которая иначе бы не существовала.
I just wonder sometimes if, without your power, you'D... know me at all anymore. Я иногда задаюсь вопросом, если бы не твоя способность, ты... знал бы меня лучше?
For those real life situations where you wish you had a super power to get you out of? Для тех ситуаций, когда ты мечтаешь, чтобы у тебя была способность, которая бы помогла.
As of the end of 1993, the purchasing power of the dollar in Guam was 27 cents. 9 По состоянию на конец 1993 года покупательная способность доллара на Гуаме составляла 27 центов 9/.
The Committee recommends that the Government seek to ensure a gradual increase in the minimum wage, which should take account of Portugal's economic growth and the inflation rate, with the object of increasing the purchasing power of those living on the minimum wage. Комитет рекомендует правительству обеспечить постепенный рост минимальной заработной платы с учетом темпов экономического роста страны и уровня инфляции, с тем чтобы повысить покупательную способность тех, кто живет на минимальную заработную плату.