Английский - русский
Перевод слова Power
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Power - Возможность"

Примеры: Power - Возможность
This reserve power will only be used in exceptional circumstances, on a temporary basis, and subject to a Parliamentary debate and stringent judicial safeguards. Эта возможность будет использоваться только в исключительных обстоятельствах, на временной основе, после обсуждения в парламенте и при условии соблюдения строгих судебных гарантий.
Percentage of women with power to decide the use of their income Процентная доля женщин, которые имеют возможность распоряжаться своими доходами
I have the power to make your live extremely unpleasant. У меня есть все возможность сделать Вашу жизнь крайне неприятной
In its general comment, the Committee also emphasized that it would give considerable weight to findings of fact made by organs of the State party concerned but reserved the power to freely assess the facts based upon the full set of circumstances in every case. В своем замечании общего порядка Комитет также подчеркнул, что он в значительной мере опирается на заявления по фактической стороне дела, подготовленные органами государства-участника, но в то же время оставляет за собой возможность свободно оценивать факты и доказательства по каждому делу.
The criteria in legislation for such exceptions should be as clear as possible, so as to reduce the discretionary power of authorities to select which proceedings should be confidential, because this might lead to arbitrary application of the exemption. Содержащиеся в законодательстве критерии предоставления таких исключений должны быть как можно более четкими, с тем чтобы ограничить возможность самостоятельного определения органами того, какая работа должна являться конфиденциальной, поскольку это может приводить к произвольному применению исключения.
Who benefited? Who has the power to cover it up? У кого была возможность прикрыть все это?
He nevertheless reiterated the resolve of the military to continue to be subordinate to civil power and rejected any possibility of intervening in the political arena. Вместе с тем он подтвердил твердое стремление военных и далее подчиняться гражданским властям и отверг любую возможность вмешательства в политические дела.
Potential for imbalance of power in the negotiation of contracts Возможность нарушения равновесия сил при проведении переговоров о заключении договора
Some cantons, however, still operate a system of direct democracy whereby legislative power is exercised by assembly of the people. В ряде кантонов предусмотрена также возможность использования системы прямой демократии, при которой законодательная власть осуществляется общим собранием народа.
For many countries, access to a local power source is more important, since this provides an opportunity to pursue a distributed energy strategy, especially when using vegetable oils. Для многих стран доступ к местному источнику энергии имеет более важное значение, поскольку это обеспечивает возможность для проведения диверсифицированной стратегии в энергетическом секторе, особенно при использовании растительных масел.
I no longer see death as a burden, but an opportunity to take the rejects that nobody cares about and give them tremendous power. Смерть для меня больше не ноша, а возможность... найти отвергнутых, на которых всем плевать, и дать им неограниченную власть.
Now, with a simple twist of this knob, you'll have the power of an orchestra conductor, calling forth the melodies of Beethoven and Wagner. Теперь простой поворот этой ручки дает Вам возможность дирижировать оркестром, исполняющим мелодии Бетховена и Вагнера.
I'll do everything in my power to help her, but we both have to face the possibility that it may not be enough. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы спасти ее, но нам обоим следует рассматривать возможность того, что этого может быть недостаточно.
I'm hoping he has enough energy to power up the basic circuits to give us enough thrust to get as far as Cody. Надеюсь, у него достаточно энергии, чтобы включить основные электросхемы и дать нам возможность долететь хотя бы до Коди.
Giving governors the power to divide the study course into two stages to enable learning to continue during agricultural seasons; предоставление губернаторам полномочия по разделению учебного курса на два этапа, с тем чтобы дать возможность продолжить обучение во время сельскохозяйственного сезона;
The work of the Committee on Information represented an opportunity to advocate the transformation of free information into liberating knowledge, and the translation of knowledge into just power. Работа Комитета по информации представляет собой возможность пропагандировать преобразование свободной информации в освобождающие знания и превращение знаний в справедливую силу.
SAMS will help create a policy, institutional and market environment where farmers and other end-users have the choice of farm power and equipment suited to their needs enabling them to produce food in a more resource-efficient manner. СМУСХ поможет создать политические, институциональные и рыночные условия, где фермеры и другие конечные пользователи имеют возможность выбора мощностей фермы и оборудования, которые отвечают их потребностям и позволят им производить продукты питании более эффективным с точки зрения ресурсов способом.
It also equips UN-Habitat to address urban inequality and exclusion in a more fundamental way than previously by putting power relationships at the heart of its analyses and focusing its actions on the empowerment of marginalized groups. Он также обеспечивает ООН-Хабитат возможность решать проблемы неравенства и исключения в городах более целостным образом, чем раньше, путем помещения отношений с органами власти в центр своего анализа и сосредоточения внимания на усилиях по расширению прав и возможностей маргинальных групп.
So we added a little VISOR technology to the process and were able to boost the effective force and, at the same time lower the power conduit stress levels. Поэтому, мы адаптировали для этого процесса некоторые из технологий визора и получили возможность увеличить действующую силу и, одновременно, снизить нагрузку на энергораспределительную систему.
As incredible as it feels to taste that power, strength to do things men can only dream of doing, anyone would sacrifice that for a chance at simple human happiness. Какой бы невероятной ни казалась эта сила, возможность делать то, о чём обычные люди могут только мечтать, любой бы этим пожертвовал за шанс обычного, человеческого счастья.
You have the power to do something about it and we're counting on you to do so. Еслиу Вас есть возможность, что-то сделать и мы сможет отследить сделали ли вы что-то.
Those files gave me the power to do things I've never been able to do against people who always had one more card to play. Те файлы дали мне возможность делать то, что я никогда не мог делать, сражаться против людей, у которых всегда был туз в рукаве.
Five years into the new millennium, we have it in our power to pass on to our children a brighter inheritance than that bequeathed to any previous generation. Через пять лет после начала нового тысячелетия у нас появилась возможность завещать нашим детям более светлое будущее, чем то, что наследовали все предыдущие поколения.
For SMEs the most significant users are likely to be investors and creditors, and these may have the power to obtain information additional to that contained in the financial statements. Для МСП самыми главными пользователями, по всей видимости, являются инвесторы и кредиторы, которым может быть предоставлена возможность получения информации в дополнение к той, которая содержится в финансовой отчетности.
Both their movement and their power to change their situation are severely restricted by debt bondage and confiscation of their travel documents or passport. Как свобода их передвижения, так и возможность как-либо изменить сложившуюся ситуацию очень сильно ограничиваются за счет долговой кабалы и конфискации их проездных документов или паспорта.