Английский - русский
Перевод слова Power
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Power - Возможность"

Примеры: Power - Возможность
We all have the power to change this trend for the better. У нас всех есть возможность изменить эту тенденцию к лучшему.
This power has been used only incidentally. Такая возможность используется лишь в редких случаях.
Otherwise, the originator would be given the power to choose unilaterally the means of communication. В противном случае составителю будет предоставлена возможность в одностороннем порядке выбирать средства передачи.
The court should have the power to consider mitigating circumstances and the character or the criminal histories of those convicted of drug offences. Суд должен иметь возможность рассматривать смягчающие вину обстоятельства, а также характер и криминальное прошлое лиц, осуждаемых за связанные с наркотиками правонарушения 14/.
Article 19 of the 1986 Convention is identical, except that it also gives international organizations the power to formulate reservations. Статья 19 Конвенции 1986 года является идентичной с той лишь разницей, что возможность формулировать оговорку в ней в равной степени предоставлена международным организациям.
Representatives to the United Nations have the power to make that stand as well. Представители при Организации Объединенных Наций также имеют возможность занять такую позицию.
In our world today some countries have the power to reach outer space while others are not even allowed to use firecrackers. В нашем современном мире некоторые страны имеют возможность выйти в космическое пространство, в то время как другим даже не дозволено организовать фейерверк.
Hydroelectric power is a possibility only for some islands. Возможность освоения гидроэнергетических ресурсов для получения электроэнергии имеется лишь на некоторых островах.
They should be given greater participation and more decision-making power. Женщинам должна предоставляться возможность более широкого участия в общественной жизни и в процессе принятия решений.
The diffusion and sharing of power can engender political pluralism, which promotes the peaceful coexistence of different interests. Рассредоточение и передача полномочий могут обеспечить возможность для зарождения политического плюрализма, который способствует мирному сосуществованию различных интересов.
Elections provide a legitimate way for individuals in a country to compete for leadership and political power. Выборы предоставляют законную возможность отдельным лицам в той или иной стране вести конкурентную борьбу за лидирующие позиции и политическую власть.
Increasing, the number of permanent members may only solidify the current structure of privileges (e.g. veto power). Увеличение числа постоянных членов могло бы лишь закрепить текущую структуру привилегий (а именно - возможность налагать вето).
And that someone has in their power a moratorium on warfare. И этот кто-то имеет возможность объявить мораторий на военные действия.
Since the 1919 aborted revolution, the divided working class party had lost all possibility of seizing power. С 1919 партия рабочего класса потеряла всякую возможность придти к власти.
The aggregated purchasing power of low-income people represents an opportunity for firms to participate in this market segment. Общая покупательная способность населения с низкими доходами открывает для компаний возможность работать в этом сегменте рынка.
The bargain that gives us civilization is a bargain to not use power. Преимущество, которое дает нам цивилизация, это возможность не использовать силу.
I can't give Thomas the opportunity to solidify his power over them. Я не могу дать Томасу возможность укрепить его власть над ними.
This second condition would exclude responsibility for the event of an organization using its power of binding member States for circumventing one of its international obligations. Это второе условие исключает возможность присвоения ответственности за определенное событие организации, использующей свое полномочие обязывать государства-члены для того, чтобы заставить их уклониться от одного из своих международных обязательств.
No one in Guinea-Bissau has been arrested and I welcome the fact that the military has rejected any consideration of exercising power. Никто в Гвинее-Биссау не был арестован, и я приветствую тот факт, что военные отвергли любую возможность применения силы.
Its capacities can provide completely the needs of the joint-stock company and it will be able to refuse the services of city thermal power stations. Ее мощности смогут полностью обеспечить потребность акционерного общества и дадут возможность отказаться от услуг городских ТЭЦ.
Control of Adulis allowed Axum to be the major power on the Red Sea. Контроль над Адулисом давал Аксуму возможность быть крупнейшей державой в Красном море.
Furthermore, the indigenous people knew that increased competition served their interests and gave them bargaining power. Более того, туземцы поняли, что увеличившаяся конкуренция была в их интересах и давала им возможность торговаться.
Current-generation real-time processing platforms have the capability to model large-scale power systems in real-time. Платформы обработки текущего поколения имеют возможность моделировать крупномасштабные энергетические системы в режиме реального времени.
Having the largest economy is vital for a power aspiring to maintain military superiority and the ability to define the international order. Наличие сильнейшей экономики является жизненно важным для властей, которые стремятся сохранить военное превосходство и возможность определения международного порядка.
The capacity of US leaders to maintain alliances and create networks will be an important dimension of America's hard and soft power. Возможность лидеров США поддерживать союзы и создавать сети будет важным аспектом жесткой и мягкой силы Америки.