Английский - русский
Перевод слова Planning
Вариант перевода Планируют

Примеры в контексте "Planning - Планируют"

Примеры: Planning - Планируют
Equatorial Guinea, Chad and Mauritania are planning to use their income from hydrocarbon exports effectively, for poverty reduction and overall development programmes. Мавритания, Чад и Экваториальная Гвинея планируют обеспечить осуществление программ в области сокращения масштабов нищеты и общего развития за счет эффективного использования доходов от экспорта углеводородов.
OHCHR and UNDP are planning to launch a fourth phase of the ACT Project in September 2003. УВКПЧ и ПРООН планируют приступить к осуществлению четвертого этапа проекта СПО в сентябре 2003 года.
Thirty African countries are planning national workshops with the aim of translating ADF recommendations into concrete programmes at the country level. Тридцать африканских стран планируют провести национальные семинары в целях воплощения рекомендаций Африканского форума по вопросам развития в конкретные программы на страновом уровне.
They also monitor the progress of initiatives and projects approved during previous planning cycles and plan appropriate program reviews. Они также отслеживают прогресс в реализации инициатив и проектов, утвержденных в ходе предыдущих плановых циклов, и планируют соответствующие обзоры программ.
Most of the other regions have completed data collection, and are planning their first publications for the first half of 2007. Большинство других регионов завершили сбор данных и планируют опубликовать свои первые доклады в первой половине 2007 года.
As a result, the Russian Customs authorities are planning to extend the practice of preliminary cargo declarations. Исходя из этого, российские таможенные органы планируют расширить практику использования предварительных грузовых деклараций.
The countries that are planning reform of the forest sector to sustainable forest management are in particular need of increased international funding. В дополнительном финансировании особо нуждаются те страны, которые планируют внедрить в своем лесохозяйственном секторе методы устойчивого лесопользования.
Technical assistance has also been provided to Colombia, Nicaragua and Peru, countries planning to conduct censuses in year 2005. Техническая помощь оказывалась также Колумбии, Никарагуа и Перу - странам, которые планируют проведение переписей в 2005 году.
The majority of those 17 countries is planning to repeat the new methodology for the 2020 census round. Большинство из этих 17 стран планируют вновь применить новую методологию в ходе переписи населения 2020 года.
The Basel and Stockholm convention secretariats are planning capacity-building activities to enhance national reporting by Parties. Секретариаты Базельской и Стокгольмской конвенций планируют мероприятия по созданию потенциала с целью улучшения положения дел с представлением национальной отчетности Сторонами.
Job opportunities will certainly appeal to many Haitians who live in Port-au-Prince or are planning to migrate to cities to flee rural deprivation. Возможности трудоустройства будут, безусловно, привлекательны для многих гаитянцев, которые живут в Порт-о-Пренсе или планируют мигрировать в города, спасаясь от нищеты в сельских районах.
Slovenia is one of the countries planning to carry out a fully register-based census in 2011. Словения же относится к числу тех стран, которые планируют провести перепись в 2011 году целиком на основе данных реестров.
Australia and South Africa reported that they were planning to implement criminal sanctions for competition law violations soon. Представители Австралии и Южной Африки в своих ответах указали, что их страны планируют в скором времени установить уголовные санкции за нарушение законодательства о конкуренции.
Some contributors are planning to move to more programme-based approaches in future. Некоторые доноры планируют в будущем перейти на более широкое использование программных подходов.
UNISFA is also planning to meet the Misseriya leadership as part of the process of engagement with the communities. ЮНИСФА в рамках процесса налаживания контактов с общинами также планируют организовать встречу с руководством племени миссерия.
Many civil society organizations offered their support for the preparations and are planning national and regional events leading to the observance of the International Year. Многие организации гражданского общества предложили свою помощь в ходе подготовки и планируют проведение национальных и региональных мероприятий в преддверии празднования Международного года.
Some of the respondents are planning to start collecting data on the political participation of persons with disabilities in the near future. Некоторые респонденты планируют в ближайшем будущем начать сбор данных об участии инвалидов в политической жизни.
They are also actively planning to strike further afield. Группировка также активно планируют нанесение ударов по новым целям.
Five stated that they were not planning to provide such support. Пять заявили, что они не планируют оказывать такую поддержку.
Further, half of the developed country Parties answered that they are not planning them at all. Кроме того, половина развитых стран-Сторон ответили, что они даже не планируют их.
All countries that considered that they were not mobilizing enough resources were planning to present more proposals. Все страны, которые полагают, что они не обеспечивают мобилизации достаточных ресурсов, планируют представить большее число предложений.
With 57 countries planning to create or reinforce incentives, this should be possible to achieve. С учетом того, что существует 57 стран, которые планируют создавать или укреплять стимулы, этого, наверное, можно достигнуть.
However, all of them reported that they were planning to make more efforts in this respect. В то же время все эти страны сообщили, что они планируют приложить более активные усилия в этом отношении.
With 57 countries planning to create or reinforce incentives, the prospect for achieving the target for this indicator is very good. С учетом того, что 57 стран планируют создать или укрепить имеющиеся стимулы, перспективы достижения целевого параметра по этому показателю являются весьма благоприятными.
It was suggested to add a description of the Portuguese model, as other organizations are planning to adopt this approach. Было предложено добавить описание португальской модели, так как и другие организации планируют принять на вооружение данный подход.