| Equatorial Guinea, Chad and Mauritania are planning to use their income from hydrocarbon exports effectively, for poverty reduction and overall development programmes. | Мавритания, Чад и Экваториальная Гвинея планируют обеспечить осуществление программ в области сокращения масштабов нищеты и общего развития за счет эффективного использования доходов от экспорта углеводородов. |
| OHCHR and UNDP are planning to launch a fourth phase of the ACT Project in September 2003. | УВКПЧ и ПРООН планируют приступить к осуществлению четвертого этапа проекта СПО в сентябре 2003 года. |
| Thirty African countries are planning national workshops with the aim of translating ADF recommendations into concrete programmes at the country level. | Тридцать африканских стран планируют провести национальные семинары в целях воплощения рекомендаций Африканского форума по вопросам развития в конкретные программы на страновом уровне. |
| They also monitor the progress of initiatives and projects approved during previous planning cycles and plan appropriate program reviews. | Они также отслеживают прогресс в реализации инициатив и проектов, утвержденных в ходе предыдущих плановых циклов, и планируют соответствующие обзоры программ. |
| Most of the other regions have completed data collection, and are planning their first publications for the first half of 2007. | Большинство других регионов завершили сбор данных и планируют опубликовать свои первые доклады в первой половине 2007 года. |
| As a result, the Russian Customs authorities are planning to extend the practice of preliminary cargo declarations. | Исходя из этого, российские таможенные органы планируют расширить практику использования предварительных грузовых деклараций. |
| The countries that are planning reform of the forest sector to sustainable forest management are in particular need of increased international funding. | В дополнительном финансировании особо нуждаются те страны, которые планируют внедрить в своем лесохозяйственном секторе методы устойчивого лесопользования. |
| Technical assistance has also been provided to Colombia, Nicaragua and Peru, countries planning to conduct censuses in year 2005. | Техническая помощь оказывалась также Колумбии, Никарагуа и Перу - странам, которые планируют проведение переписей в 2005 году. |
| The majority of those 17 countries is planning to repeat the new methodology for the 2020 census round. | Большинство из этих 17 стран планируют вновь применить новую методологию в ходе переписи населения 2020 года. |
| The Basel and Stockholm convention secretariats are planning capacity-building activities to enhance national reporting by Parties. | Секретариаты Базельской и Стокгольмской конвенций планируют мероприятия по созданию потенциала с целью улучшения положения дел с представлением национальной отчетности Сторонами. |
| Job opportunities will certainly appeal to many Haitians who live in Port-au-Prince or are planning to migrate to cities to flee rural deprivation. | Возможности трудоустройства будут, безусловно, привлекательны для многих гаитянцев, которые живут в Порт-о-Пренсе или планируют мигрировать в города, спасаясь от нищеты в сельских районах. |
| Slovenia is one of the countries planning to carry out a fully register-based census in 2011. | Словения же относится к числу тех стран, которые планируют провести перепись в 2011 году целиком на основе данных реестров. |
| Australia and South Africa reported that they were planning to implement criminal sanctions for competition law violations soon. | Представители Австралии и Южной Африки в своих ответах указали, что их страны планируют в скором времени установить уголовные санкции за нарушение законодательства о конкуренции. |
| Some contributors are planning to move to more programme-based approaches in future. | Некоторые доноры планируют в будущем перейти на более широкое использование программных подходов. |
| UNISFA is also planning to meet the Misseriya leadership as part of the process of engagement with the communities. | ЮНИСФА в рамках процесса налаживания контактов с общинами также планируют организовать встречу с руководством племени миссерия. |
| Many civil society organizations offered their support for the preparations and are planning national and regional events leading to the observance of the International Year. | Многие организации гражданского общества предложили свою помощь в ходе подготовки и планируют проведение национальных и региональных мероприятий в преддверии празднования Международного года. |
| Some of the respondents are planning to start collecting data on the political participation of persons with disabilities in the near future. | Некоторые респонденты планируют в ближайшем будущем начать сбор данных об участии инвалидов в политической жизни. |
| They are also actively planning to strike further afield. | Группировка также активно планируют нанесение ударов по новым целям. |
| Five stated that they were not planning to provide such support. | Пять заявили, что они не планируют оказывать такую поддержку. |
| Further, half of the developed country Parties answered that they are not planning them at all. | Кроме того, половина развитых стран-Сторон ответили, что они даже не планируют их. |
| All countries that considered that they were not mobilizing enough resources were planning to present more proposals. | Все страны, которые полагают, что они не обеспечивают мобилизации достаточных ресурсов, планируют представить большее число предложений. |
| With 57 countries planning to create or reinforce incentives, this should be possible to achieve. | С учетом того, что существует 57 стран, которые планируют создавать или укреплять стимулы, этого, наверное, можно достигнуть. |
| However, all of them reported that they were planning to make more efforts in this respect. | В то же время все эти страны сообщили, что они планируют приложить более активные усилия в этом отношении. |
| With 57 countries planning to create or reinforce incentives, the prospect for achieving the target for this indicator is very good. | С учетом того, что 57 стран планируют создать или укрепить имеющиеся стимулы, перспективы достижения целевого параметра по этому показателю являются весьма благоприятными. |
| It was suggested to add a description of the Portuguese model, as other organizations are planning to adopt this approach. | Было предложено добавить описание португальской модели, так как и другие организации планируют принять на вооружение данный подход. |