Английский - русский
Перевод слова Planning
Вариант перевода Планируют

Примеры в контексте "Planning - Планируют"

Примеры: Planning - Планируют
Concerning criminalization of offences established in accordance with the Convention, only a few of the responding States reported on adjustments, which they had either adopted or were planning to introduce. Лишь несколько государств сообщили о том, что они внесли или планируют внести в законодательство необходимые изменения для криминализации преступлений, признанных таковыми в соответствии с Конвенцией.
After obtaining broad feedback, the organizers of the conference are planning to produce a policy document on rural ageing to contribute to the ongoing substantive debate for the Second World Assembly. Организаторы конференции планируют после получения различных ответов выработать директивный документ по проблемам старения сельского населения в качестве вклада в проводимые прения по вопросам существа в рамках подготовки ко второй Всемирной ассамблее.
They are planning to participate in the ARGO programme, with the initial ARGO floats scheduled to be deployed in the region later in 2001. Они планируют участвовать в программе АРГО: во второй половине 2001 года в регионе планируется разместить первые буи АРГО.
The separatists are planning to hold so-called presidential elections this autumn, and this clearly indicates that the influence of those forces that want to retain the status quo in the conflict zone remains strong. Сепаратисты планируют провести этой осенью так называемые президентские выборы, и это ясно указывает на сохраняющуюся мощь влияния тех сил, которые желают сохранить статус-кво в зоне конфликта.
It has come to the attention of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia that the Abkhaz separatist authorities are planning to hold the so-called presidential elections in the fall of 1999. Министерству иностранных дел Грузии стало известно о том, что абхазские сепаратистские власти планируют провести осенью 1999 года так называемые президентские выборы.
Encouraged by the General Assembly, the regional commissions have carried out, or are planning to hold, regional preparatory events that will provide input into the preparations for the special session. В соответствии с предложением Генеральной Ассамблеи региональные комиссии проводят или планируют провести региональные подготовительные мероприятия, которые окажутся вкладом в подготовку к специальной сессии.
In order to maximize the employment impact of infrastructure investments, a number of African Governments, including those of Uganda, Guinea, Madagascar, Senegal and Togo, are planning to set up labour-based policy promotion units. В целях максимизации отдачи от инвестиций в инфраструктуру в плане обеспечения занятости правительства ряда африканских стран, в том числе Уганды, Гвинеи, Мадагаскара, Сенегала и Того, планируют создать группы по вопросам содействия использованию трудоемких методов.
At the subregional level, the Permanent Inter-State Committee on Drought Control in the Sahel and the Economic Community of West African States are planning the development of a regional EIMSI to assist in the implementation of their subregional action plan. На субрегиональном уровне Постоянный межгосударственный комитет по борьбе с засухой в Сахеле и Экономическое сообщество западноафриканских государств планируют разработать региональную СПИМИ, призванную содействовать осуществлению их субрегионального плана действий.
The European Commission and EU member states are therefore planning to increase their assistance, both through the European Development Fund and by developing new sources of financial support. Поэтому Европейская Комиссия и государства-члены ЕС планируют увеличить поддержку сельскому хозяйству с помощью Европейского фонда развития и с помощью разработки новых источников финансовой помощи.
As many of the Team members are planning to attend, Mr. Gschwandtl will investigate the possibility of a satellite meeting on FFI sector PR. Поскольку многие члены Группы планируют принять участие в этом мероприятии, г-н Гшвандтль изучит возможность проведения спутниковой конференции по вопросам СО в секторе ЛХЛП.
Their chairpersons are now in the process of planning a seminar that will consider how gender issues can be incorporated in the general comments, recommendations and guidelines of the treaty bodies. Председатели этих органов в настоящее время планируют проведение семинара, в ходе которого будет рассмотрен вопрос о возможностях включения гендерной проблематики в общие комментарии, рекомендации и руководящие принципы договорных органов.
All 16 replies received from Governments support the proposal to proclaim an international year of mountains and several indicate that they are already planning or considering special activities to be held in connection with such a year. Во всех 16 ответах, полученных от правительств, поддерживается предложение провозгласить международный год гор, и в ряде ответов указывается, что правительства уже планируют специальные мероприятия или рассматривают вопрос об их проведении в связи с этим годом.
Company surveys in the CIS countries confirm that there are a large number of companies which have accomplished, are in the process of, or are planning restructuring of their production in the near future. Обследования, проведенные по компаниям стран СНГ, подтверждают, что существует большое число компаний, которые завершили, находятся в процессе или планируют проведение процесса реструктуризации своего производства в ближайшем будущем.
Ten panellists representing institutions distributing or planning to distribute the available Landsat data provided an update on progress so far and a plan for the next couple of years. Десять участников дискуссии от учреждений, которые распространяют или планируют распространять имеющиеся данные Landsat, обменялись информацией о ходе работы и планах на ближайшие два года.
Are they planning, in particular, for the establishment of warning criteria to address any difficulties that may arise? Не планируют ли они, в частности, разработать предупредительные критерии для преодоления каких бы то ни было возможных трудностей?
In this context, recent statements by Kosovo Serb internally displaced persons that they are planning to block the crossing points on the administrative boundary line with Kosovo later this month if they are not allowed to return en masse are cause for concern. В этой связи недавние заявления косовских сербов, принадлежащих к перемещенным внутри страны лицам, о том что они планируют заблокировать линию административной границы с Косово в конце этого месяца, если им не разрешат возвращение в массовом порядке, вызывают тревогу.
This year, the HIV/AIDS policy advisers were brought together for a training seminar in Sierra Leone. DPKO and UNAIDS are already planning a workshop for 2004. В этом году советники по политике в области ВИЧ/СПИДа собрались на учебный семинар в Сьерра-Леоне. ДОПМ и ЮНЭЙДС уже планируют проведение семинара в 2004 году.
The United Kingdom, Canada, Poland, the Czech Republic, Austria, Slovakia, Slovenia and Finland are planning to contribute police trainers for the Jordan facility. Соединенное Королевство, Канада, Польша, Чешская Республика, Австрия, Словакия, Словения и Финляндия планируют предоставить полицейских инструкторов для работы на этом иорданском объекте.
The Office of Information and Communications Technology and the Department of Field Support are planning to proceed with implementation of this system in all peacekeeping missions in the 2010-2012 period. Управление по ИКТ и Департамент полевой поддержки планируют приступить к внедрению этой новой системы во всех миротворческих операциях в период 2010 - 2012 годов.
The Human Resources Management Section and the Integrated Mission Training Centre are keeping detailed records of the progress of the national staff capacity-building programmes and are planning to extend those efforts to the sectors in 2010. Кадровая секция и Объединенный учебный центр персонала Миссии тщательно отслеживают ход осуществления программ по укреплению национального потенциала и планируют распространить в 2010 году эти усилия на различные секторы.
The Publishing Task Force made "greening" its top priority, with the United Nations Office at Nairobi receiving its International Organization for Standardization (ISO) 14001 certification and other offices planning to follow close behind. Целевая группа по издательской деятельности поставила экологизацию работы во главу угла своей деятельности, причем Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби получило сертификацию Международной организации по стандартизации на соответствие стандарту ИСО 14001, и другие отделения планируют вскоре последовать его примеру.
The Ministry of Defence and the ICRC Regional Delegation for East Asia are planning to hold a regional seminar on current perspectives on the regulation of means of warfare in September 2010. Министерство обороны и Региональная делегация Международного комитета Красного Креста в Восточной Азии планируют провести в сентябре 2010 года региональный семинар по текущим вопросам регламентации средств ведения войны.
With some exceptions, these five main areas of responsibility are also common to those agencies that have set up an ethics function or are planning to do so in the 2010-2011 biennium. За некоторыми исключениями, эти пять основных областей ответственности предусмотрены также в тех учреждениях, которые создали функциональное звено по вопросам этики или планируют создать его в двухгодичном периоде 2010-2011 годов.
In addition, United Nations information centres in Indonesia, Mexico and Pakistan have either moved, or are planning to move premises soon, mainly for reasons of security and safety. Кроме того, информационные центры Организации Объединенных Наций в Индонезии, Мексике и Пакистане либо уже переехали, либо планируют вскоре переехать в новые помещения, главным образом по причинам, связанным с охраной и безопасностью.
Both Departments are planning to hold focused consultations with troop and police contributors and other partners on the draft matrix in January 2012 to ensure that their views are incorporated therein. В январе 2012 года оба департамента планируют провести предметные консультации по проекту матрицы с представителями стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, и другими партнерами в целях обеспечения учета их мнений.