As mentioned earlier, only a limited number of States reported that they had submitted names or were planning to submit names to the Committee. |
Как отмечалось ранее, лишь ограниченное число государств сообщило, что они представили или планируют представить Комитету соответствующие имена и названия. |
The World Tourism Organization and the ESCAP secretariat are planning to jointly organize a seminar on tourism statistics and tourism satellite accounts in Bangkok in February 2001. |
Всемирная туристическая организация и секретариат ЭСКАТО планируют совместно организовать в Бангкоке в феврале 2001 года семинар по статистике туризма и вспомогательным счетам туризма. |
We also urge those already there to envisage an extension of their presence if they are planning to leave within the near future. |
А тех, кто уже направил туда свои подразделения, мы настоятельно призываем предусмотреть продление своего присутствия в том случае, если они планируют в ближайшем будущем уйти оттуда. |
ILO and UNCTAD are planning a joint capacity-building activity entitled "Mainstreaming trade issues and fundamental principles and rights at work into developing policy". |
МОТ и ЮНКТАД планируют осуществить совместный проект по укреплению потенциала под названием "Повышение роли вопросов торговли и основных принципов и прав, относящихся к трудовой деятельности, в рамках политики в области развития". |
In this context, it is essential to consider the additional security measures that UNECE member States have implemented or are planning to implement at national level. |
В этом контексте крайне важно рассмотреть дополнительные меры безопасности, которые государства - члены ЕЭК ООН осуществили или планируют применять на национальном уровне. |
The following are among the various analysis, training and capacity-building initiatives launched or in the planning stage at national and international agencies. |
Национальные и международные учреждения осуществляют и планируют самые разнообразные инициативы в области теоретических исследований, подготовки кадров и наращивания потенциала. |
are planning to implement it within the next year... |
планируют перейти к его соблюдению в течение следующего года... |
The fact that both Working Groups are planning to continue informal consultations during the intersessional period will make it possible to contribute to that end. |
Тот факт, что обе рабочие группы планируют продолжить межсессионный период неофициальных консультаций, будет содействовать этому. |
What measures were the Mexican authorities planning to take in the near future to remedy that state of affairs? |
Какие меры планируют принять мексиканские власти в ближайшее время для исправления подобной ситуации? |
Many countries are now planning to develop their own or alternative sources of rare-earth elements, and to accelerate efforts to develop technologies that are free of them. |
Многие страны сейчас планируют разрабатывать свои новые или альтернативные источники редкоземельных элементов и расширить усилия в разработке технологий, которые в них не нуждаются. |
So how is the US planning to react? |
Как же планируют реагировать на все это США? |
VR Ltd and Russian October Railways are planning to begin the traffic of high-speed trains between Helsinki and St. Petersburg. |
Компания ЖДФ и Октябрьская железная дорога России планируют приступить к эксплуатации высокоскоростных составов по маршруту Хельсинки - Санкт-Петербург и обратно. |
We understand that the United Nations agencies involved in the humanitarian operations are planning to establish a policy for food aid involving genetically modified products or food derived from biotechnology. |
Насколько мы понимаем, учреждения Организации Объединенных Наций, занимающиеся гуманитарной деятельностью, планируют разработать стратегию оказания продовольственной помощи, которая будет предусматривать также и использование генетически видоизмененных продуктов или продовольствия, производимого с помощью биотехнологии. |
Those organizations planning to promote cultural change should consider how to benefit from a parallel implementation of both concepts, avoiding unnecessary and in some cases duplicative costs. |
Тем организациям, которые планируют стимулировать изменения в своей культуре, следует рассмотреть вопрос о том, как добиться выигрыша от параллельного внедрения обеих концепций во избежание излишних и в некоторых случаях дублирующих затрат. |
All public institutions involved in the strategy are now analyzing results to date, as the basis for planning further programmes and policy measures. |
Таким образом, все государственные учреждения, имеющие отношение к данной тематике, анализируют достижения на данный момент и на этой основе планируют мероприятия, проекты программ и политические меры. |
Both organizations are planning to organize at Teheran, as a part of a regional programme, a workshop on the agro-related metal-working industry. |
Обе организации планируют провести в Тегеране в рамках региональной программы практикум по теме «Металлообрабатывающая промышленность на службе сельского хозяйства». |
To mark the occasion several countries are planning national events in November and the Executive Body will hold a special event on 1 December 2004. |
Для празднования этой годовщины несколько стран планируют в ноябре провести у себя соответствующие мероприятия, а Исполнительный орган проведет специальное заседание 1 декабря 2004 года. |
The second part targeted women who are planning to re-enter the job market after a few years of hiatus due to family reasons. |
Вторая часть проекта касалась женщин, которые планируют вернуться на рынок труда после нескольких лет перерыва, вызванного семейными обстоятельствами. |
As the Ambassador of Australia has just indicated, Japan and Australia are planning to hold a second event in the near future focusing particularly on verification. |
Как только что указал посол Австралии, Япония и Австралия планируют провести в близком будущем второе мероприятие с акцентом, в частности, на проверку. |
Seven years later, only 8 of 79 low-income International Development Association (IDA)-eligible countries do not have a national strategy and are not planning to prepare one. |
По прошествии семи лет лишь 8 из 79 стран с низким уровнем дохода, которые могут претендовать на помощь по линии Международной ассоциации развития (МАР), не имеют национальных стратегий и не планируют их разрабатывать. |
UN-Habitat and UNEP are also planning a joint expert group meeting to discuss the specific issues of cities in developing countries in promoting sustainable buildings. |
ООН-Хабитат и ЮНЕП также планируют провести совместное совещание экспертной группы с целью обсудить конкретные вопросы, касающиеся городов в развивающихся странах в контексте возведения устойчивых зданий. |
Consequently, humanitarian partners in the country have committed to adapting to the current coordination framework and to anchoring their response planning to mid- and long-term national development objectives. |
Исходя из этих задач партнеры, оказывающие гуманитарную помощь этой стране, стремятся приспособить в рамках координационного механизма свою деятельность к сегодняшним потребностям страны, и планируют свои мероприятия с учетом национальных задач среднесрочного и долгосрочного развития. |
IPU, OHCHR and the ILO were also planning to produce a global handbook for parliamentarians on migration and human rights in several different languages. |
МПС, УВКПЧ и МОТ также планируют подготовить глобальное справочное пособие для парламентариев по проблематике миграции и прав человека на ряде различных языков. |
The Lebanese Armed Forces is still planning to deploy a third border regiment that would operate between the village of Arsal and the main crossing point of Masnaa. |
Ливанские вооруженные силы по-прежнему планируют развернуть третий пограничный полк, район действий которого будет находиться между деревней Арсал и главным пропускным пунктом Масна. |
Firstly, countries are embracing and providing for evidence-based analysis and planning and reviewing strategies and programmes, which is translating into the development of quality investment programmes. |
Во-первых, страны подготавливают и финансируют проведение анализа на основе имеющихся данных и планируют и оценивают стратегии и программы, что способствует разработке инвестиционных программ высокого уровня. |