Gordon and Bullock interrogate the mole but fail to convince him until Lee (Morena Baccarin) doses him with a truth serum and Dove reveals that Dwight and the cultists are planning on broadcasting a message at a TV station. |
Гордон и Буллок опрашивают крота, но не убеждают его, пока Ли (Морена Баккарин) дозирует его своей сывороткой правды, и Дав говорит, что Дуайт и культисты - планируют провести телерадиовещание с сообщением в телеканале. |
Douglas and his wife have donated to various non-profit causes during his career, and are planning on donating most of their $80 million net worth. |
Дуглас вместе с женой на протяжении всей его карьеры жертвовали деньги на различные благотворительные проекты и теперь планируют раздать большую часть своего состояния в 80 миллионов долларов. |
All five United Nations regional commissions held, or are planning to hold, intergovernmental meetings to undertake regional reviews of progress made in the implementation of the Platform for Action, in close collaboration and partnership with UN-Women. |
Все пять региональных комиссий Организации Объединенных Наций, действуя в тесном сотрудничестве и партнерстве со Структурой «ООН-женщины», провели или планируют провести межправительственные совещания, чтобы оценить прогресс, достигнутый на региональном уровне в деле осуществления Платформы действий. |
Azerbaijan, France, Latvia, Malta and the Republic of Moldova reported that they were planning to ratify the Protocol on SEA (24) shortly. |
Азербайджан, Латвия, Мальта, Республика Молдова и Франция сообщили, что они планируют в ближайшее время ратифицировать Протокол по СЭО (24). |
The New York Times reported last month that United States officials are planning to scale up the production of one experimental drug, but it is still not likely to meet demand. |
ГазетаNew York Times в прошлом месяце сообщила, что чиновники США планируют расширять производство одного экспериментального препарата, однако и в этом случае маловероятно, что спрос будет удовлетворен. |
One of the most important, and long-advocated, strategies is to demonstrate to countries that rely on nuclear power, or are planning to develop it, that they do not need their own uranium-enrichment program to ensure their fuel supply's security. |
Одна из самых важных и долго-отстаиваемых стратегий, это продемонстрировать странам, которые полагаются на ядерную энергию, или планируют ее развитие, что они не нуждаются в собственных программах по обогащению урана, для обеспечения безопасности своих поставок топлива. |
If they aren't planning an attack what other reason could there be? |
Если они не планируют атаку на станцию, какой в этом может быть смысл? |
The video begins with an aerial shot of a block in Los Angeles, and clips of radio broadcasts are heard with disc jockeys stating that U2 is planning on performing a concert downtown and expecting crowds of 30,000 people. |
Видео начинается с воздушной съёмки квартала в Лос-Анджелесе и отрывков радиопередач диджеев, заявляющих, что U2 планируют проведение концерта в центре и ожидают толпу в 30000 зрителей. |
Do you think they're planning some kind of major attack, or is this preemptive training? |
Думаешь они планируют крупное нападение или... это только для тренировок? |
The - the CDC doesn't want to risk contamination, so they're planning on killing everyone inside. |
ЦЗ, не хотят, чтобы был риск загрязнения, так что они планируют убить всех внутри |
Why does everyone insist on planning my son's future before he's born? |
Почему все планируют будущее моего сына еще до того, как он родился? |
Why would the uglies drop ships on us if they're just planning on blowing us up? |
Зачем тогда эти страшилы направили свои корабли на нас, если они просто планируют взорвать нас? |
Moreover, UNCTAD and SELA are planning to organize, also for the latter part of 1994, a regional seminar on trade and environment for Latin American and Caribbean countries. |
Кроме того, ЮНКТАД и ЛАЭС планируют организовать региональный семинар по вопросам торговли и окружающей среды для стран Латинской Америки и Карибского бассейна, который также будет проведен в конце текущего года. |
With the proclamation of the International Year for the Eradication of Poverty, the programmes, organs and specialized agencies have initiated, or are planning, special events and activities to promote the objectives of the Year. |
В связи с провозглашением Международного года борьбы за ликвидацию нищеты различные программы, органы и специализированные учреждения приступили или планируют приступить к осуществлению специальных мероприятий по пропаганде задач Года. |
In 1995, many European countries, including Germany, Italy, Spain and the United Kingdom, as well as Canada are planning a significant further fiscal squeeze. |
В 1995 году многие европейские страны, включая Германию, Италию, Испанию и Соединенное Королевство, а также Канада планируют осуществить новое крупное сокращение государственных расходов. |
Two organizations, the interim secretariat for the United Nations Framework Convention on Climate Change and WHO, have indicated that they are using or are planning to use the Consortium for International Earth Science Information Network (CIESIN) for this purpose. |
Две организации - временный секретариат Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и ВОЗ -указали, что они пользуются или планируют использовать услуги Консорциума международной информационной сети по вопросам землеведения (КИЕСИН) для этой цели. |
Many Governments have set quantitative targets for mortality levels, some planning to reduce mortality by as much as 50 per cent by the year 2000. |
Многие правительства установили количественные целевые показатели в отношении уровней смертности, и некоторые из них планируют к 2000 году снизить уровень смертности на 50 процентов. |
It will be recalled, in this connection, that OAU and UNHCR are planning to convene, in Bujumbura in February 1995, a subregional conference to consider assistance to refugees, returnees and displaced persons in the Great Lakes region. |
В этой связи следует напомнить о том, что ОАЕ и УВКБ планируют созвать в Бужумбуре в феврале 1995 года субрегиональную конференцию для рассмотрения вопроса о помощи беженцам, репатриантам и перемещенным лицам в районе Великих озер. |
The Multinational Force is planning a mission to the area to help maintain the peace and to allow the Government of Haiti to seek a legal solution. |
Многонациональные силы планируют направить в этот район миссию для оказания содействия в поддержании мира и создания для правительства Гаити условий, позволяющих ему добиваться урегулирования правовым путем. |
(a) Services to Governments of Member States which are planning to establish a national institution for the promotion and protection of human rights. |
а) предоставление услуг правительствам государств-членов, которые планируют создать национальное учреждение, занимающееся поощрением и защитой прав человека. |
Indeed, businesses involved with the most fungible wastes such as paper, plastics and glass are already planning for formal commodity futures exchanges, similar to those that exist for oil, metals and agricultural products. |
В самом деле, компании, занимающиеся торговлей наиболее массовыми отходами, такими, как бумага, пластмасса и стекло, уже планируют создать официальные биржи по торговле товарными фьючерсами, аналогичные тем, которые уже существуют в сфере торговли нефтью, металлами и сельскохозяйственной продукцией. |
The next step would be to direct a first letter to Governments asking them what they had done and were planning to do to implement the Rules. |
Следующим этапом будет направление первого письма в адрес правительств с запросом о том, что они уже сделали и планируют сделать в целях осуществления Правил. |
UNICEF and WHO are planning to collaborate in a trial of different strategies for protecting pregnant women against malaria in Kenya, to be conducted by national staff with support from the United States Centers for Disease Control and Prevention. |
ЮНИСЕФ и ВОЗ планируют сотрудничать в проверке в Кении различных стратегий защиты беременных женщин от малярии, опробование которых будет проводиться национальными сотрудниками при поддержке центров борьбы с заболеваниями, и их профилактики в Соединенных Штатах Америки. |
Some delegations mentioned providing training facilities in their national institutes to other developing countries and having organized (or planning to organize) TCDC programming exercises in their fields of expertise. |
Ряд делегаций говорили о том, что они обеспечили профессиональную подготовку в своих национальных институтах для представителей других развивающихся стран и организовали (или планируют организовать) программные мероприятия по отдельным специальным направлениям. |
They're planning to put Shaz in undercover, arrest them in the act of receiving the gems. |
Они планируют послать туда Шаз под прикрытием и арестовать всех в момент передачи драгоценностей |