Английский - русский
Перевод слова Planning
Вариант перевода Планируют

Примеры в контексте "Planning - Планируют"

Примеры: Planning - Планируют
In this connection, WFP and UNHCR are planning to undertake a joint assessment mission to the refugee camps in early 2004, which would include representatives of donor countries. В этой связи МПП и УВКБ планируют осуществить в начале 2004 года совместную миссию по оценке в лагеря беженцев с участием представителей стран-доноров.
Any delay in the flow of funding early in 2005 will have severe repercussions for the relief effort and the millions of Sudanese the United Nations and its partners are planning to assist. Любые задержки в притоке финансовых средств в начале 2005 года повлекут за собой серьезные последствия для деятельности по оказанию чрезвычайной помощи и для миллионов суданцев, которым Организация Объединенных Наций и ее партнеры планируют оказывать помощь.
Additionally, low salaries of health-care personnel, including doctors, has contributed to most of the medical officers leaving or planning to leave the country for better-paid jobs abroad. Кроме того, из-за низких окладов медицинских работников, включая врачей, большинство медиков уезжают или планируют выехать из страны для получения более оплачиваемой работы за границей.
In the context of this conference, the 50 least developed countries are planning to set up an international monitoring body for funds transfers by migrant workers; it will be open to all States. В рамках этой конференции 50 наименее развитых стран планируют создать международный орган по наблюдению за денежными переводами рабочих-мигрантов; он будет открыт для всех государств.
From Australia's experience, preparing a submission is a demanding technical, scientific and legal task, and we are pleased to be able to share our experiences with other States planning or preparing their own submissions. Опыт Австралии показывает, что подготовка представлений - это сложная задача с технической, научной и правовой точек зрения, и нам приятно поделиться своим опытом с другими государствами, которые планируют или готовят свои представления.
A total of 23 programmes provided evaluation plans for 2006-2007, with the programme managers planning for 239 discretionary self-evaluations and 13 discretionary external evaluations. Планы проведения оценок на 2006 - 2007 годы представлены по 23 программам, причем руководители программ планируют провести 239 избирательных самооценок и 13 избирательных внешних оценок.
The Holy See has spoken often on this subject, asking that those Governments which openly or secretly possess nuclear arms, or those planning to acquire them, agree to change their course by clear and firm decisions, and strive for progressive and concerted nuclear disarmament. Святейший Престол не раз высказывался по этим вопросам и просил правительства, которые явно или тайно обладают ядерным оружием или планируют приобрести его, согласиться с изменением своего курса путем принятия конкретных и твердых решений и стремиться к постепенному и согласованному ядерному разоружению.
On 27 October, it was reported that IDF was planning to spend NIS 25 million on bolstering the defence of the settlements in the West Bank following a decision by the Finance Ministry the day before to grant the necessary funds. 27 октября поступило сообщение о том, что в связи с принятым днем ранее решением министерства финансов выделить необходимые средства ИДФ планируют израсходовать 25 млн. новых израильских шекелей на укрепление обороны поселений на Западном берегу.
In order to provide an overview of what countries have done so far or are planning to do in the near future, an initial survey of national e-commerce strategies has been carried out. Для того чтобы составить картину того, что сделано странами до настоящего времени или что они планируют сделать в ближайшем будущем, как раз и был проведен предварительный обзор национальных стратегий электронной торговли.
The lack of predictable financial support was consistently identified as a pressing constraint at a time when national coordination bodies in charge of the Convention were planning to move from preparation of national action programmes to the operational phase of field activities. Неизменно отмечалось, что непрогнозируемость необходимой финансовой поддержки является одним из главных сдерживающих факторов на этапе, когда национальные координационные органы, ответственные за осуществление Конвенции, планируют перейти от подготовки национальных программ действий к выполнению практической деятельности на местах.
He wished to know if the Danish authorities were planning to make use of the recommendations of ECRI, specifically, to provide the Complaints Committee with sufficient authority and financial resources so that it could function effectively as a specialized agency in the fight against racism. Г-н Пиллаи хотел бы знать, если датские власти планируют воспользоваться рекомендациями ЕКРН, а именно: наделить Комитет по жалобам соответствующими полномочиями и предоставить ему достаточные финансовые средства, чтобы он мог эффективно функционировать в качестве специализированного органа по борьбе против расизма.
Though the majority of countries still intend to do so, ten fewer countries report that they are planning for a traditional population census in the 2010 round. Хотя большинство стран по-прежнему намерены придерживаться такой практики, около десяти стран сообщили о том, что они планируют использовать традиционный метод проведения переписи в 2010 году.
At present, the two Governments and the United Nations are planning for the participation of experts from the joint unit in a major international search and rescue exercise, being organized by the Government of Italy in Sicily in March 2003. В настоящее время правительства обеих стран и Организация Объединенных Наций планируют участие экспертов из совместной группы в крупных международных поисково-спасательных учениях, которые организует правительство Италии на Сицилии в марте 2003 года.
Member States were planning to undertake a comprehensive review of progress made in implementing all commitments made in the Millennium Declaration and its Goals in 2005. Государства-участники планируют провести в 2005 году всеобъемлющий обзор хода выполнения всех обязательств, принятых в Декларации тысячелетия и в ее целях.
Unfortunately for them, Capulet loyalists are planning a rebellion to overthrow House Montague, while Leontes is obsessed with destroying the threat of the House of Capulet permanently. К сожалению для них, лоялисты Капулетты планируют восстание, чтобы свергнуть Дом Монтекки, в то время как Леонтес одержим разрушением угрозы Дома Капулетти навсегда.
In early November, Vandegrift, fearing that the Japanese were planning an assault on the Lunga perimeter from the east using Shōji's forces plus additional reinforcements, launched an operation against the Japanese units at Koli Point. В начале ноября Вандегрифт, опасаясь, что японцы планируют наступление на периметр Лунга с востока силами подразделения Сёдзи и дополнительных подкреплений, начал операцию против японских подразделений у мыса Коли.
She explained that they are planning to tour again and will probably take breaks from time to time, doing solo projects but they will never permanently go their separate ways. Она объяснила, что они планируют воссоединение и, возможно, время от времени будут прерываться ради сольной работы, но никогда каждая из участниц не будет идти лишь своим путём.
They have also been planning follow-up with IGAD, the OSCE and the Council of Europe to ensure that measures agreed upon have been carried out, as described above. Они планируют также организацию последующих мероприятий с участием МОВР, ОБСЕ и Совета Европы в целях обеспечения реализации уже согласованных мер, о которых говорилось выше.
Estonia, Latvia and Lithuania plan to introduce PPI for services but these countries have minimal resources for price statistics in general and the horizon of planning varies country to country. Эстония, Латвия и Литва планируют начать расчет ИЦП услуг, однако эти страны располагают лишь минимальными ресурсами для сбора ценовой статистики и имеют различные горизонты планирования.
Thirty African countries are planning national workshops with the aim of translating ADF recommendations into concrete programmes at the country level. ECA is assisting in these efforts in cooperation with United Nations Resident Coordinators and the UNAIDS Country Programme Advisers. Тридцать африканских стран планируют провести национальные семинары в целях воплощения рекомендаций Африканского форума по вопросам развития в конкретные программы на страновом уровне. ЭКА поддерживает эти усилия в сотрудничестве с координаторами-резидентами Организации Объединенных Наций и консультантами ЮНЭЙДС по осуществлению страновых программ.
This Ending left Metal Blade Records in January 2011 and are planning to re-record the material they did as A Canorous Quintet in order to celebrate the 20th anniversary of having started under that name. This Ending оставили Metal Blade Records в январе 2011 года и в настоящее время планируют перезаписать свой материал под названием группы A Canorous Quintet, чтобы отпраздновать 20-летнюю годовщину сотрудничества.
The automobile industry is also important to the city; after Tata's Nano project, Ford and Suzuki are planning to establish plants near Ahmedabad while the groundbreaking ceremony for Peugeot has already been performed. Важную роль в экономике также играет автомобильная промышленность: в городе действует завод Tata Motors, планируют открыть производства компании Ford и Suzuki, к строительству завода приступила компания Peugeot.
In the GCPD, Gordon interrogates the cultist and finds that Jerome's cryrogenic pod was stolen and discovers that they're planning to resurrect him. В полиции Готэма, Гордон опрашивает культиста и узнаёт, что стручок Джерома был украден и обнаруживает, что они планируют возродить его.
With the national carrier, EgyptAir, and the Egyptian authorities planning to develop the airport as a hub for the Middle East and Africa, the airport facilities are in constant development. Национальный перевозчик EgyptAir и египетские власти планируют развивать аэропорт как хаб для Среднего Востока и Африки, поэтому постоянно развивается инфраструктура аэропорта.
Having received intelligence information that the Japanese were planning a large surprise offensive somewhere on Guadalcanal, Vandegrift ordered all the Marine units west of the Matanikau to disengage and return to the east side of the river, which was accomplished by the evening of 9 October. Получив разведданные о том, что японцы планируют крупное внезапное наступление в какой-то части Гуадалканала, Вандегрифт приказал всем подразделениям морской пехоты западнее Матаникау завершить миссию и вернуться на восточный берег реки, что и было выполнено к вечеру 9 октября.