Английский - русский
Перевод слова Phenomena
Вариант перевода Явления

Примеры в контексте "Phenomena - Явления"

Примеры: Phenomena - Явления
Many new economic and social phenomena cannot immediately be recorded by the statistical system and are evaluated by indirect means. Многие новые экономические и социальные явления не могут сразу регистрироваться статистикой и оцениваются на основании косвенных расчетов.
We struggled to understand the phenomena of environmental change being observed. Мы изо всех сил пытались понять наблюдаемые нами явления изменения окружающей среды.
Given these almost unprecedented phenomena, we need to consolidate regional and European capacity to act. Учитывая беспрецедентный характер этого явления, мы должны принять меры к укреплению регионального и европейского потенциала в этой области.
These include phenomena that undermine the security, sovereignty and independence of States. Среди них явления, которые подрывают безопасность, суверенитет и независимость государств.
It was true that one could not completely change cultural phenomena by law, but the law was an educational tool. Безусловно, нельзя полностью изменить культурные явления посредством законодательства, однако законодательство представляет собой образовательный инструмент.
In some islands, the range of these disasters and phenomena include storm surges, landslides, extended droughts and extensive floods. На некоторых островах эти катастрофы и явления связаны с цунами, оползнями, длительными засухами и широкомасштабными наводнениями.
These are, of course, the main phenomena that economic theory struggles to explain nowadays. Это, конечно же, главные явления, которые пытается объяснить современная экономическая теория.
Such phenomena as malnutrition or poverty threatened the prosperity of nations and thus, regional and global security. Такие явления, как недоедание или нищета, угрожают процветанию народов и, следовательно, региональной и глобальной безопасности.
Those two phenomena had severe consequences for the economic prospects of the developing countries. Эти два явления имеют серьезные последствия для перспектив экономического роста развивающихся стран.
These deplorable phenomena threaten the harmony and stability of societies, and undermine the values espoused in the Vienna Declaration and Programme of Action. Эти заслуживающие сожаления явления угрожают гармонии и стабильности стран и подрывают ценности, закрепленные в Венской декларации и Программе действий.
Sixthly, the new international system has brought about many new phenomena that have affected developing countries. В-шестых, новая международная система породила многочисленные новые явления, которые затронули и развивающиеся страны.
My country, like many others, has been affected by these phenomena. Моя страна, как и многие другие, пострадала от этого явления.
These phenomena are compounded further by the strengthening of international criminal networks through the misuse of information technology. Эти явления приобретают еще более опасный характер в силу расширения сферы деятельности международных преступных структур вследствие использования ими информационных технологий.
We note that the phenomena of corruption and bribery have become transnational in nature. Мы отмечаем, что явления коррупции и взяточничества приобрели транснациональный характер.
Certain political, economic and social phenomena are reflected in the primary unit of society - the family. Известные политические, экономические и социальные явления в обществе сказались на первичной его ячейке - семье.
The free flow of information included the right and the freedom to criticize various public phenomena and shortcomings in the domestic and foreign policies of Governments. Свободный поток информации предполагает право и свободу критиковать различные общественные явления и недостатки во внутренней и внешней политике правительства.
More frequent collection of comprehensive data by the latter should assist significantly in achieving timely recognition and prediction of extreme weather phenomena. Более регулярный сбор всеобъемлющих данных с помощью этих спутников существенно поможет своевременно распознавать и прогнозировать экстремальные погодные явления.
Those phenomena predominated in the lowest paid and least protected occupational categories. Эти явления в основном распространены среди представителей низкооплачиваемых и наименее защищенных профессиональных групп.
Research into these phenomena disclosed many difficulties barring people's access to culture. Результаты изучения этого явления помогли выявить многочисленные барьеры, препятствующие доступу граждан к культурным учреждениям.
These phenomena had their roots in socio-economic reforms and the processes they triggered during Poland's social and economic transformation. Корни этого явления кроются в социально-экономических реформах и тех процессах, которые они инициировали в период социальных и экономических преобразований в Польше.
The socio-economic impact of these phenomena could jeopardize nascent institutions as well as inter-ethnic relations that are already very fragile. Социально-экономические последствия этого явления могут подорвать новые институты, а также и без того очень хрупкие межэтнические отношения.
Due to its geographical proximity, Canada is not immune to these phenomena. В Канаде в силу ее географической близости к США также наблюдаются подобные явления.
The inexorable pace of globalization fuels new phenomena and creates new challenges to human security. Неумолимые темпы глобализации порождают новые явления и создают новые угрозы для безопасности человека.
Those trends and phenomena are related and, in some cases, mutually reinforcing. Эти тенденции и явления взаимосвязаны, а в некоторых случаях усиливают друг друга.
I would first like to talk about mercenary activities and then small arms and light weapons, since they are related phenomena. Я хотел бы остановиться сначала на деятельности наемников, а затем на вопросе о стрелковом оружии и легких вооружениях, поскольку эта два явления тесно взаимосвязаны.