Английский - русский
Перевод слова Phenomena
Вариант перевода Явления

Примеры в контексте "Phenomena - Явления"

Примеры: Phenomena - Явления
While such distinctions were of little significance when emergencies were short-term localized phenomena, they become much more significant in countries suffering from long drawn-out institutionalized emergencies. Такие различия не имели большого значения, когда чрезвычайные ситуации представляли собой краткосрочные локальные явления, однако они приобретают намного более важное значение в тех странах, которые сталкиваются с затянувшимися институционализированными чрезвычайными ситуациями.
I think that in this sphere, too, it is essential for us to cooperate in order to reduce these negative phenomena. Я думаю, что в этой сфере для нас также важно сотрудничать с целью уменьшить эти негативные явления.
For 1998 a set of maps is being prepared in order to characterise selected socio-economic phenomena by region and district. В 1998 году осуществляется разработка набора карт, характеризующих отдельные социально-экономические явления в региональном и районном разрезах.
The financial crisis, which had accentuated those phenomena in many countries, had spread to nearly every continent. Финансовый кризис, который обострил эти явления во многих странах, охватил практически все континенты.
Freedom from gravity makes it possible to observe physical, chemical or biological phenomena which cannot be studied in Earth laboratory conditions. Свобода от воздействия сил гравитации дает возможность наблюдать физические, химические или биологические явления, которые не могут быть изучены в лабораторных условиях на Земле.
Some phenomena gave rise to the emergence and development of a parallel, hidden, underground economy. Некоторые явления определили появление и развитие параллельной, теневой, скрытой экономики.
However, it was also stressed that not all development phenomena can be reflected by numbers. Вместе с тем было также подчеркнуто, что не все явления в области развития можно выразить цифрами.
These phenomena seriously impaired vital economic activities, and the after-effects are expected to persist for quite some time. Эти явления серьезно подорвали важные виды экономической деятельности, и их последствия, как ожидается, будут ощущаться еще довольно длительное время.
These two phenomena, which are closely linked, are certainly very disturbing. Эти два явления, которые тесно взаимосвязаны, вызывают, конечно, большую озабоченность.
Targets of interest are usually phenomena or features that change over time. Предметом мониторинга обычно являются такие явления или характеристики, которые изменяются с течением времени.
Such phenomena require careful monitoring and need to be adequately addressed in penal legislation. Такие явления требуют тщательного контроля и должны быть надлежащим образом учтены в уголовном законодательстве.
Such statements were an indication that such phenomena were simply being accepted as a fact of life. Такого рода заявления свидетельствуют о том, что такие явления воспринимаются лишь как заурядный факт повседневной жизни.
While trafficking often occurred under cover of migration, it was important not to equate the two because they were very different phenomena. Несмотря на то, что торговля людьми зачастую осуществляется под прикрытием миграции, важно не отождествлять эти два совершенно разные явления.
Countries must enact laws on trafficking, especially in the current context of Internet communications which facilitated the spread of such phenomena. Страны должны принять законы, направленные на борьбу с торговлей женщинами, особенно с учетом нынешних возможностей передачи информации по сети Интернет, которая способствует распространению этого явления.
Racist ideologies have always fuelled colonialist phenomena, and throughout history colonizers have always committed crimes against the colonized or occupied people. Расистская идеология всегда лежала в основе такого явления, как колониализм, и на протяжении всей истории колонизаторы всегда совершали преступления против колонизованных или оккупированных народов.
Stating that those phenomena can never be justified in any instance or in any circumstances, заявляя, что эти явления не могут быть оправданы ни в коем случае и ни при каких обстоятельствах,
These phenomena gained in intensity in the following years, affecting both women and men. В последующие годы эти явления усилились, и их последствия отразились как на женщинах, так и на мужчинах.
The Special Rapporteur noted that this" ontributes to the phenomena known as impunity. Специальный докладчик отметил, что это "способствует возникновению такого явления, как безнаказанность.
He needed to look at discrimination and related phenomena not in an abstract way but within their social context. Ему необходимо рассматривать дискриминацию и связанные с ней явления не абстрактно, а в их социальном контексте.
For Mongolia, unemployment and poverty are new phenomena and women are more prone to them. Для Монголии безработица и нищета - новые явления, и женщины более подвержены им.
We are witnessing alarming phenomena that are deteriorating every element of the environment, mainly due to human activities. На наших глазах происходят тревожные явления, связанные с деградацией всех компонентов окружающей среды, главным образом, в результате деятельности человека.
The phenomena are so complex that they defy easy generalization. Эти явления настолько сложны, что их сложно обобщить.
Armed conflicts and political crises are multifaceted phenomena. Вооруженные конфликты и политические кризисы представляют собой явления многогранные.
The background of fragmentation was sketched already half a century ago by Wilfred Jenks, drawing attention in particular to two phenomena. Предыстория фрагментации была подытожена еще полвека тому назад Уилфредом Дженксом, который, в частности, обратил внимание на два явления.
Cut off from its natural cultural habitat, humankind is unable to understand phenomena relating to its progressive development. Отрезанное от своей естественной культурной среды, человечество не способно понять явления, связанные с его прогрессивным развитием.