Английский - русский
Перевод слова Phenomena
Вариант перевода Явления

Примеры в контексте "Phenomena - Явления"

Примеры: Phenomena - Явления
(b) They allow users to make inferences on the phenomena related to the data; Ь) они позволяют пользователям вмешиваться в явления, связанные с данными;
Weather-related disasters and climate-change-related phenomena undermined the livelihoods of millions, forcing some, especially those in low-lying coastal and island communities, from their homes. Связанные с погодой стихийные бедствия и явления, обусловленные изменением климата, подрывают источники существования миллионов людей, вынуждая некоторых из них, особенно жителей низинных прибрежных районов и островов, покидать свои дома.
Two different phenomena in forest ownership could be observed in the ECE region during the past two decades. Что касается собственности на леса, то в последние два десятилетия в регионе ЕЭК получили развитие два противоположных явления.
Far from representing "authentic" religious traditions or cultures, such forces represent modern phenomena, sometimes offering new interpretations of religious precepts. Эти силы далеки от представления «истинных» религиозных традиций или культур; они отражают современные явления, иногда предлагая новые толкования религиозных постулатов.
Those phenomena aggravate the population's poverty, hinder Government efforts and strongly affect actions in the areas of environmental preservation and human development. Эти явления усугубляют нищенское положение населения, препятствуют усилиям правительства и серьезно подрывают меры по охране окружающей среды и развитию человеческого потенциала.
The general comments of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination were not sufficient as they concerned existing international law, not new phenomena such as xenophobia. Замечания общего порядка Комитета по ликвидации расовой дискриминации недостаточны, поскольку они касаются действующего международного права, но не такого нового явления, как ксенофобия.
The most important of all the lessons learned should be the capacity to anticipate all situations or phenomena that might arise during humanitarian catastrophes, from pandemics to natural disasters. Наиболее важным из всех извлеченных уроков должна быть способность предвосхищать все ситуации или явления, которые могут возникнуть во время гуманитарных катастроф: от пандемий до стихийных бедствий.
The tsunami in Asia was preceded by devastating hurricanes and tornadoes in the Caribbean and North America, and destructive phenomena in other parts of the world. Цунами в Азии предшествовали опустошительные ураганы и смерчи в Карибском бассейне и Северной Америке, а также деструктивные явления в других районах мира.
Thus efforts to combat organized crime are a direct means of preventing terrorist phenomena, as it is pointed out in paragraph 4 of the Resolution. Таким образом, усилия по борьбе с организованной преступностью являются прямым средством предотвращения явления терроризма, как указывается в пункте 4 резолюции.
Inter-State conflict, civil wars, organized crime, terrorism, the proliferation of weapons of mass destruction and the illicit trafficking in small arms and light weapons are phenomena which threaten international security. Межгосударственные конфликты, гражданские войны, организованная преступность, терроризм, распространение оружия массового уничтожения, незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями - это явления, которые угрожают международной безопасности.
The Government had therefore launched a series of initiatives at the national and international levels aimed at preventing, combating and suppressing those phenomena. Поэтому правительство выступило с рядом инициатив на национальном и международном уровнях, направленных на предупреждение и пресечение этого явления и борьбу с ним.
Other phenomena like the "war on terrorism" should certainly not be dealt with in the draft articles. Понятно, что не следует рассматривать в проектах статей и другие явления, такие как "борьба с терроризмом".
Their argument was that all psychological phenomena, if properly measured and reduced to quantifiable variables, would reveal law-like rules that govern human behavior and thought. Они утверждали, что все психологические явления, правильно измеренные и сведенные к количественным переменным, выявят правила, регулирующие человеческие поведение и мысли.
These clocks showed time on all continents, phases of the moons, times of tides and many other periodic phenomena. Эти часы показывали время на всех континентах, фазы Луны, время приливов и отливов и многие другие периодические явления.
The flat spacetime paradigm is fully equivalent to the curved spacetime paradigm in that they both represent the same physical phenomena. Плоская пространственно-временная парадигма полностью эквивалентна искривленной парадигме пространства-времени в том, что они обе представляют одни и те же физические явления.
Locality: Are there non-local phenomena in quantum physics? Локальность Существуют ли нелокальные явления в квантовой физике?
We take it as only external events and phenomena of a resonance, what is, generally, wrong. Нами чаще всего это воспринимается как чисто внешние события и явления резонанса, что, вообще говоря, неверно.
Statistical physics allowed us to explain and quantitatively describe superconductivity, superfluidity, turbulence, collective phenomena in solids and plasma, and the structural features of liquid. Статистическая физика позволила объяснить и количественно описать сверхпроводимость, сверхтекучесть, турбулентность, коллективные явления в твердых телах и плазме, структурные особенности жидкостей.
The concept of cybertext offers a way to expand the reach of literary studies to include phenomena that are perceived today as foreign or marginal. Концепция кибертекста предлагает пути к расширению литературных наук и включить в них явления, которые на данный момент воспринимаются литературой как чуждые или низшие.
A series of studies have been launched to compile statistical data in order to measure and highlight the relevant economic phenomena and the gaps existing between peoples. В связи с этим было организовано проведение ряда исследований по вопросам экономического расизма в целях получения статистических данных, позволяющих выявить и продемонстрировать факты упомянутого явления и существующие различия в экономическом положении различных групп населения.
The Jovian atmosphere shows a wide range of active phenomena, including band instabilities, vortices (cyclones and anticyclones), storms and lightning. В атмосфере Юпитера происходят разнообразные активные явления, такие как нестабильность полос, вихри (циклоны и антициклоны), бури и молнии.
New words have been imported for modern phenomena: e.g. "le bike" or "le gas-cooker". Из английского языка заимствовались слова, обозначающие новые явления: le bike, le gas-cooker.
Under what circumstances are non-local phenomena observed? При каких условиях наблюдаются нелокальные явления?
This work made it possible for scientists to calculate and accurately predict all the major heavenly phenomena, such as solar eclipses and other stellar movements. Эта работа стала возможной благодаря учёным, которые рассчитали и точно спрогнозировали все основные небесные явления, такие как солнечное затмение и другие.
It was also noted that space weather involved global phenomena driven by large solar eruptions that impact large areas of the Earth simultaneously. Также было отмечено, что космическая погода, определяемая крупными вспышками на Солнце, обусловливает явления глобального масштаба, ощущаемые одновременно на обширных территориях Земли.