Английский - русский
Перевод слова Phenomena
Вариант перевода Явления

Примеры в контексте "Phenomena - Явления"

Примеры: Phenomena - Явления
(e) Earth satellites and related phenomena: position timings and photometry for orbit equation or physics of the object (volcano on Io), weather and albedo changes, the motion of Jupiter spots, the great dark spot on Neptune; ё) спутники Земли и связанные с ними явления: хронометраж положения и фотометрия для выведения уравнения орбиты или физики объекта (вулкан на Ио), изменения погоды и альбедо, перемещение пятен Юпитера, большие и темные пятна на Нептуне;
Backward revision of the series will depend on other statistical data available in the S-SO and on the possibilities to collect additional data (data on some new phenomena in our economy should be examined, for example private pension funds, financial funds, leasing etc.) Обратный пересмотр временных рядов будет зависеть от наличия у ГСУ другой статистической информации и от возможностей сбора дополнительных данных (следует изучить такие новые для экономики страны явления, как частные пенсионные фонды, финансовые фонды, лизинг и т.д.).
Intolerance, racism, organized crime, the illegal arms and drug trades, the illegal traffic in human beings, terrorism and extremism in all its forms are all phenomena that have taken on a transnational dimension. Нетерпимость, расизм, организованная преступность, незаконная торговля оружием и наркотиками, незаконная торговля людьми, терроризм и экстремизм во всех его формах - все эти явления приобрели трансграничный характер.
International law seeks to reduce the two phenomena and especially the phenomenon of statelessness, in the light of the tendency to provide increasingly powerful protection for human rights, especially the right to a nationality. Цель международного права - не допускать этих двух явлений, особенно явления безгражданства, с учетом тенденции все шире обеспечивать защиту прав человека, особенно права на гражданство.
Researches and monitors individual phenomena in the labour market and in other areas that directly or indirectly affect employment and the phenomenon of unemployment; проведение исследований и наблюдений в отношении отдельных явлений на рынке труда и в других сферах, которые прямо или косвенно влияют на занятость, а также в отношении явления безработицы;
In levels 1 and 2 (SI or SI equivalent), the phenomena pertaining to a certain category are listed under a heading giving the name of the relevant part in ISO 31; а) В уровнях 1 и 2 (СИ или эквивалент СИ) явления, относящиеся к той или иной конкретной категории, перечисляются под заголовком, содержащим наименование соответствующего раздела в ИСО 31.
Pursue its action plans to protect the rights of the child and of the family (Saudi Arabia); Continue its efforts to reduce the number of children without parental care particularly by stepping up the work already undertaken to overcome this phenomena (Algeria); Продолжить осуществление своих планов действий по защите прав ребенка и семьи (Саудовская Аравия); продолжить свои усилия по уменьшению числа детей без родительского попечения, в частности активизировав работу, уже проводимую по преодолению этого явления (Алжир);
Phenomena that quite recently we cautiously called "emerging negative trends" in diplomatic language are becoming recognized realities. Явления, которые мы еще недавно на дипломатическом языке осторожно называли наметившимися негативными тенденциями, становятся признанными реалиями.
Phenomena such as domestic violence, female foeticide and infanticide were causes for concern. Такие явления, как насилие в семье, аборты и детоубийство, вызывают большую тревогу.
Phenomena such as extreme poverty, elevated unemployment, and cutbacks of education and health-care programmes had become widespread. Получили широкое распространение такие явления, как крайняя нищета, повышение уровня безработицы и сокращение программ в области образования и здравоохранения.
Phenomena such as trafficking in adults and children appeared in Yemen quite recently, under the influence of poverty. Такие явления, как торговля людьми и торговля детьми, появились в Йемене совсем недавно, под влиянием бедности.
Phenomena such as the increase in migratory movements and large-scale tourism are factors that can indirectly affect the spread of the epidemic from one part of the world to another. Такие явления, как расширение миграции и крупномасштабный туризм, являются факторами, которые могут косвенно повлиять на распространение этой эпидемии с одной части мира на другую.
Phenomena never before recorded with the magnitude and frequency with which they manifest themselves today are beginning to be a cause of concern for the citizens of these countries. Явления, которые никогда ранее не отмечались с тем размахом и частотностью, с которыми они происходят сегодня, становятся источником тревоги для граждан этих стран.
Phenomena that play a negative role in international relations must be interpreted as harmful but anything that serves mutual interests and furthers development of the individual, the State and society is of value. Явления, играющие негативную роль в международных отношениях, должны интерпретироваться как отрицательные, но для индивида, государства и общества ценно то, что служит их взаимным интересам и способствует их развитию.
These two phenomena are related for a number of reasons. Эти явления обусловлены рядом причин.
Explains all the weird phenomena. Что объясняет все странные явления.
Sounds like paranormal phenomena. Похоже на паранормальные явления.
Astronomical phenomena help you to focus your mind. Астрономические явления помогают сосредоточиться.
Tom believes in paranormal phenomena. Том верит в паранормальные явления.
Is this cosmic phenomena or hard science? Космические явления или точные науки?
War always brings ominous phenomena. Следствием войны всегда являются зловещие явления.
ISO 31-2 Periodic and related phenomena ИСО 31-2 Периодические и связанные с ними явления
Phenomena related to ENSO and other large-scale climatic systems, such as monsoons, negatively affect various sectors of society, principally through the extreme events associated with them on a range of timescales. Феномены, связанные с ЮОЭН, и другие крупномасштабные климатические явления, такие, как муссоны, отрицательно сказываются на жизни различных категорий населения, главным образом в результате экстремальных событий, происходящих через различные интервалы.
And this is a very widespread phenomena. И такие явления повсеместны.
And this is a very widespread phenomena. И такие явления повсеместны.