Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Продолжительность

Примеры в контексте "Period - Продолжительность"

Примеры: Period - Продолжительность
The approval period should not exceed five years. Продолжительность ограничений не должна превышать пяти лет.
(b) The initial study will be limited to a three-year period. Ь) первоначальная продолжительность исследования будет ограничена трехлетним периодом.
The weekly rest period is also regulated by law. Продолжительность еженедельного отдыха также регулируется действующим законодательством.
The duration of the contribution period determines the pension scale of the insured person. Размер пенсии застрахованного лица определяет продолжительность периода выплаты взносов.
As a matter of principle, the daily rest period is now 11 hours. Продолжительность ежедневного отдыха составляет в настоящее время, как правило, 11 часов.
For acceding countries, including least developed countries, there is no predetermined transition period for implementing the provisions of the Agreement. Для присоединяющихся стран, включая наименее развитые страны, продолжительность переходного периода для осуществления положений данного Соглашения заранее не устанавливается.
When the agreed period is over, the employee is entitled to resume his or her former working hours. По истечении согласованного срока работник имеет право восстановить свою предыдущую продолжительность рабочего времени.
The anticipated duration of the project is for a three year period commencing mid-2004. Предполагаемая продолжительность проекта составляет три года начиная с середины 2004 года.
Decisions have identified a variety of factors that will impact the length of the notice period. В решениях был определен целый ряд факторов, от которых зависит продолжительность срока направления извещения.
Until 2009, the application period extended for six months, adding significant time to the overall process. До 2009 года период подачи заявлений длился шесть месяцев, существенно увеличивая общую продолжительность процесса.
Projections also indicate a growth in average life expectancy for both genders in every five-year period. Прогнозы также указывают на то, что средняя продолжительность жизни у мужчин и женщин увеличивается каждые пять лет.
The term "project period" refers to the tenure of implementation projects undertaken by UNOPS. Термин «период осуществления проекта» обозначает продолжительность проектов, осуществляемых ЮНОПС.
The duration of working time was not changed in the 2000 - 2007 period. За период 2000-2007 годов продолжительность рабочего времени не претерпела изменений.
The time period for the verification and the dynamic nature of the monitoring would make verification challenging. Продолжительность периода проверки и динамичный характер мониторинга сделают проверку проблематичной.
The decision of a Party shall be fixed for the duration of the commitment period. Решение Стороны фиксируется на всю продолжительность периода действия обязательств.
A daily period of work must not exceed 8 working hours. Ежедневная продолжительность рабочего времени не должна превышать восьми рабочих часов.
The training period has also been extended from six (6) to nine (9) months as per the reviewed training programme. Согласно этой программе, продолжительность такой подготовки была увеличена с шести до девяти месяцев.
Indicate the period covered by this funding, if applicable, expressed in number of months (numeric field. В соответствующих случаях укажите продолжительность финансирования в месяцах (числовое поле.
The period of stay granted with each visa is a maximum of five years. Максимальная продолжительность пребывания в стране для каждой визы составляет пять лет.
The weekly driving period shall not exceed 56 hours. Еженедельная продолжительность управления не должна превышать 56 часов.
The total period of driving in any one fortnight shall not exceed ninety hours. Общая продолжительность управления на протяжении любых двух недель не должна превышать девяносто часов.
The average period of maternity leave is now six months, up from four months in 2002. Средняя продолжительность декретного отпуска теперь составляет шесть месяцев, а в 2002 году она была равна четырем месяцам.
Night workers' working time shall normally not be longer than eight hours during each 24-hour period. Продолжительность рабочего времени тех, кто трудится ночью, обычно не должна превышать восемь часов в течение каждых суток.
Such rest period is included in the working time. Такой период отдыха засчитывается в продолжительность трудового дня.
The provisions of paragraph (2) also require the procuring entity specifying in the notification the duration of the standstill period. Положения пункта 2 также требуют от закупающей организации указывать в уведомлении продолжительность периода ожидания.