Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Продолжительность

Примеры в контексте "Period - Продолжительность"

Примеры: Period - Продолжительность
Preventing a prisoner from meeting his lawyer, for a period that could extend to 60 days, was described as another method of torture. В качестве еще одного метода пыток был упомянут запрет на встречу с адвокатом на протяжении периода, продолжительность которого может достигать 60 дней.
Furthermore, just how long was "a limited period"? Кроме того, какова продолжительность "ограниченного периода времени"?
Over the same twenty year period life expectancy increased by six years in Spain and only 0.7 years in Hungary. За тот же 20-летний период ожидаемая продолжительность жизни увеличилась на шесть лет в Испании и лишь на 0,7 года в Венгрии.
Women in the FSE have experienced a much lesser decline in life expectancy than men in the period of political and socio-economic transition. В период связанных с переходом политических и социально-экономических преобразований ожидаемая продолжительность жизни женщин в БСС снизилась намного меньше по сравнению с соответствующим показателем мужчин.
(c) The duration of a transitional period (12-18 months); с) продолжительность переходного периода (12-18 месяцев);
the length of the proposed transitional period for the entry into force of the provisions; продолжительность предлагаемого переходного периода для вступления в силу положений;
The period shall not be less than one year; Период должен иметь продолжительность не менее одного года;
Like many other issues, the duration of the exemption period would be dependent upon the economic reality of a given member State. Как и многие другие вопросы, продолжительность периода, в течение которого может допускаться такое изъятие, будет зависеть от экономических реалий соответствующего государства-члена.
a) Duration of commitment period(s а) продолжительность периода действия обязательств;
Male life expectancy also declined during the same period although the change was smaller, going from 63.9 to 63.0 years. За этот период также сократилась и предполагаемая продолжительность жизни мужчин, хотя и не столь значительно - с 63,9 до 63,0 года27.
The period during which this contribution can be provided, originally limited to the child's reaching the age of three, was extended by one year. Продолжительность выплаты этого пособия, которое ранее ограничивалось достижением ребенком трех лет, была увеличена на один год.
Past experience shows that the negotiation process tends to be relatively long (the average period for most transition countries exceeds five years). Прошлый опыт говорит о том, что процесс переговоров, как правило, является довольно продолжительным (для большинства стран с переходной экономикой средняя продолжительность переговоров превышает пять лет).
What is the maximum duration of the pre-trial detention period established by the Polish legal system? Какова максимальная продолжительность содержания под стражей до суда, установленная в польской правовой системе?
However, it will not be possible to waive control of the installation before the expiry of a time period to be determined. Тем не менее отказ от контроля за установкой до истечения срока, продолжительность которого предстоит уточнить, не будет возможен.
The working group established by the Intergovernmental Negotiating Committee proposed a transition period of two years from the date of entry into force for the Convention. Учрежденная Межправительственным комитетом для ведения переговоров рабочая группа предложила ограничить продолжительность переходного периода двумя годами начиная с даты вступления Конвенции в силу.
The combined development and construction period can reach up to six years in length, and high capital costs often mean lengthy payback periods. Продолжительность периода разработки и строительства в совокупности может достигать шести лет, а высокие капитальные затраты зачастую являются причиной увеличения сроков окупаемости.
A significant proportion of Professional staff members handling recruitment functions in the Service served under temporary contracts that cannot exceed a continuous period of 11 months. Значительная доля сотрудников категории специалистов, выполняющих функции найма в Службе, работает по временным контрактам, продолжительность которых не может превышать непрерывный период в 11 месяцев.
the last weekly rest period, if appropriate; продолжительность последнего еженедельного отдыха в соответствующих случаях;
Therefore, a certain grace period before the billing system starts recording the duration of the international telephone call is not uncommon even among the commercial telephone service providers". Поэтому даже коммерческие операторы телефонной связи нередко устанавливают определенный период времени, после которого система выставления счетов начинает регистрировать продолжительность международного телефонного звонка».
Delays in the completion of the facility reduce the operational period and may adversely affect the global revenue estimates of the concessionaire and the lenders. Задержки в завершении строительства объекта сокращают продолжительность эксплуатационного периода и могут негативно сказаться на общей смете поступлений концессионера и кредиторов.
The signing period in Vienna should be of three months and should start from the date of adoption of the Convention. Продолжительность периода подписания в Вене должна составлять три месяца, и этот срок должен начинаться с даты принятия конвенции.
Life expectancy for Panamanian citizens is estimated to be 72.5 years, and it is expected that for the five-year period 1995-2000 it will be 73.3. По оценкам, средняя продолжительность жизни граждан Панамы составляет 72,5 года, и предполагается, что за пятилетний период с 1995 по 2000 год она возрастет до 73,3 года.
The length of the base period should reflect changes in economic development and should preserve the stability of the scale. Продолжительность базисного периода должна отражать изменения в области экономического развития и обеспечивать стабильность в том, что касается шкалы взносов.
This may exceed the duration of the implementation period and will be determined in the course of the forthcoming negotiations scheduled under the WTO Agreement on Agriculture. Этот срок может превысить продолжительность периода осуществления и будет определен в ходе предстоящих переговоров, запланированных в рамках Соглашения ВТО по сельскому хозяйству.
This period is increased in increments of two days up to a total of 12. Продолжительность отпуска может быть увеличена на два дня и составлять максимум 12 дней.