Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Продолжительность

Примеры в контексте "Period - Продолжительность"

Примеры: Period - Продолжительность
The weakening attachment of older persons to working life is seen in the average age at retirement which has fallen for both men and women in more developed regions and a retirement period that has grown more sharply for women than for men. Свидетельством все менее значительного участия пожилых людей в трудовой жизни является средний возраст выхода на пенсию, который сократился как среди мужчин, так и среди женщин в большинстве развитых регионов, причем продолжительность нахождения на пенсии возросла гораздо более резко среди женщин, чем среди мужчин.
Care leave can be divided into two periods at the most, consisting of a minimum of 30 days, unless the employer and the employee agree on more than two periods or a period which is shorter than a month. Отпуск по уходу за ребенком может быть разбит максимум на две части, продолжительностью не менее 30 дней, кроме как в случаях, когда работодатель и работница договариваются о разделении отпуска на более чем две части или о том, что продолжительность части отпуска составит менее одного месяца.
Rule 106.2 (e), Sick leave during annual leave, is amended to clarify that sick leave during annual leave may only be approved if the period of sickness exceeds five consecutive working days. В правило 106.2(e) «Отпуск по болезни в ходе ежегодного отпуска» внесена поправка, уточняющая, что отпуск по болезни в ходе ежегодного отпуска может быть предоставлен лишь в том случае, если продолжительность болезни превышает пять рабочих дней подряд.
In the opinion of the Chairman, it was only the period of the traditional transitional measures that had changed on the one hand while on the other the old regulations were as safe as the new ones. Председатель отметил, с одной стороны, что изменяется только продолжительность этих переходных мер по сравнению с традиционными переходными мерами и, с другой стороны, что прежние правила обеспечивают такую же безопасность, как и новые.
not endangering the emergency services, particularly the firemen, during the emergency action period, set at 120 minutes; обеспечение безопасности для аварийно-спасательных служб, и в частности для пожарных, на период осуществления спасательных операций, продолжительность которого установлена в 120 минут;
Average annual temperature on the plateau is 2.6 ºC, and the lowest recorded temperature is -34.8 ºC. The average length of frost free period is 110 days, with a minimum of 70 days. Среднегодовая температура на плато составляет +2,6 ºC; самая низкая зарегистрированная температура равна -34,8 ºС. Средняя продолжительность морозного периода составляет 110 дней, минимальная - 70 дней.
The widening of the gap is caused mainly by a decline in male life expectancy, from 64.8 years in 1970-1975 to 63.8 years in 1990-1995, whereas female life expectancy increased from 73.4 years to 74.1 years over the same period. Такое увеличение разницы вызвано в основном снижением средней продолжительности жизни мужчин с 64,8 года в 1970-1975 годах до 63,8 года в 1990-1995 годах, в то время как средняя продолжительность жизни женщин за тот же период возросла с 73,4 года до 74,1 года.
At the same time, the life expectancy at birth of the Colombian population has risen from 50 to 69.2 years over the period 1950-1994, which means that in four decades the country has gained nearly twenty years in life expectancy. Вероятная продолжительность жизни при рождении за период 1950-1994 годов увеличилась с 50 до 69,2 года; т.е. в течение четырех десятилетий вероятная продолжительность жизни в стране увеличилась почти на 20 лет.
The leave period in the case of adoption was extended from 26 weeks with full compensation or 33 weeks with reduced compensation as of 1 May 1990 to 37 weeks with full compensation or 46 weeks with 80 per cent compensation as of 1 April 1993. Продолжительность отпуска в случае усыновления ребенка, составлявшая с 1 мая 1990 года 26 недель при полной компенсации или 33 недели при частичной компенсации, с 1 апреля 1993 года возросла до 37 недель при полной компенсации или 46 недель при 80-процентной компенсации.
From April 1988 to April 1993, the days of closure for the whole period did not exceed 58 days - with the exception of the Gulf War crisis, which resulted in 41 days of closure. С апреля 1988 года по апрель 1993 года продолжительность блокады за весь этот период не превышала 58 дней - за исключением военного кризиса в Заливе, когда продолжительность блокады составила 41 день.
A person who qualifies for sickness benefit is entitled to 78 days of benefit in respect of the first 26 weeks of his contribution period and to 1 additional day of benefit for every contribution week in excess of 26. Лицо, имеющее право на получение пособия по болезни, может получать выплаты в течение 78 дней за первые 26 недель периода уплаты взносов, тогда как за каждую последующую неделю продолжительность периода получения выплат увеличивается по одному дню.
The average holiday period as fixed in collective agreements in 1992 was 22.6 days per year; holidays were longest in transport and communications (25.7 days) and shortest in agriculture (21.7 days per year). Средняя продолжительность отпуска, установленная КТС в 1992 году, составляет 22,6 дня в год, причем наибольшая продолжительность характерна для транспорта и связи (25,7 дня), а наименьшая продолжительность - для сельского хозяйства (21,7 дня в год).
Eastern, Middle and Western Africa have registered only a 2 to 7-year increase in life expectancy over the 20-year period, whereas in Northern and Southern Africa, life expectancy rose by about 10 years. За 20-летний период ожидаемая продолжительность жизни в Восточной, Центральной и Западной Африке увеличилась лишь на 2-7 лет, в то время как в Северной и Южной Африке она возросла примерно на 10 лет.
The above table indicates that the level of life expectancy at birth is higher for women than for men. It also shows, however, that the level rose for both men and women over the period under consideration. Как показывают цифры предыдущей таблицы, продолжительность жизни после рождения у женщин выше, чем у мужчин, но если анализировать Общая продолжительность жизни, как мужчин, так и женщин, за указанный период возросла.
Educational care, in an open or closed institution, as the magistrate may decide, for a period which may be of longer duration, although on average not exceeding three or four months. отдача под надзор в воспитательное учреждение открытого или закрытого режима, в зависимости от решения магистрата, продолжительность пребывания в котором может быть более длительной, но в любом случае не превышает в среднем трех-четырех месяцев.
That was owing to the fact that the travel authorization from their Governments did not include the period to be devoted to the work of that subcommission since the appointment to such subcommission was not known at the time of the travel authorization. Это обусловлено тем обстоятельством, что продолжительность поездки, санкционированной их правительствами, не включает периода, который необходимо будет потратить на работу новой подкомиссии, ибо на момент утверждения поездки о назначении в такую подкомиссию речь не шла.
Assuming the first session of the Meeting of the Parties is held in 2008 and the second session three years later, the intersessional period would be no greater than three years, allowing the Meeting of the Parties to conclude or renew the mandate as it deems appropriate. Если предположить, что первая сессия Совещания Сторон состоится в 2008 году, а вторая - спустя три года, продолжительность межсессионного периода составит не более трех лет, что позволит Совещанию Сторон завершить или возобновить срок действия мандата, если оно сочтет это необходимым.
By the end of 2007, the Group is expected to have operated for approximately nine months in 2007, while the budgeted period of operation was 9.5 months. Ожидается, что к концу 2007 года продолжительность работы Группы в 2007 году составит примерно девять месяцев, тогда как бюджетом предусмотрен период в девять с половиной месяцев.
Upon enquiry, the Committee was informed that after arrest the average period of detention before an accused was brought to trial was 2 years, 9 months, and that the average trial length was 12 to 18 months. В ответ на запрос Комитета ему было сообщено, что в среднем срок содержания под стражей от ареста до судебного разбирательства составляет два года и девять месяцев и что средняя продолжительность судебного процесса составляет 12 - 18 месяцев.
Some auditors and users interpret extended credit as payment after the transaction date and others have interpreted it as credit being extended for a period that is longer than normal for that industry. Некоторые аудиторы и пользователи трактуют пролонгированный кредит как платеж, совершенный после даты сделки, а другие трактуют это как кредит, предоставленный на срок, превышающий обычную продолжительность для данной отрасли.
In educational terms, the average period of schooling of the indigenous population aged 15 and over is 2.2 years, while the average for the overall population in that age group is 7 years. Говоря об образовании, следует отметить, что средняя продолжительность учебы для коренного населения в возрасте 15 лет и старше составляет 2,2 года; в то же время, для населения в целом эта продолжительность для данной возрастной группы составляет 7 лет.
As a result of the enforcement of the confidence principle, the period of border control over freight trains diminished on the Slovakian relation by 120-180 minutes and on the Austrian relation by 25-65 minutes. В результате использования принципа доверия продолжительность пограничной проверки товарных составов в направлении Словакии сократилась на 120-180 минут, а в направлении Австрии - на 25-65 минут.
Consequently, the type of work and work period are, in effect, restricted for foreigners in Japan, which, however, is logical for foreigners not possessing the right to reside in Japan. Таким образом, выбор и продолжительность работы для иностранцев в Японии являются ограниченными, что является логичным в отношении иностранцев, не имеющих права на проживание в Японии.
The average period of detention of minors was 19 days when all cases were taken into account, and 9 days when the two longest periods of detention (376 days and 297 days) were excluded from the calculation. Средняя продолжительность задержания несовершеннолетних составляет 19 дней или 9 дней, если не учитывать два случая наиболее длительного задержания (376 и 297 дней).
The Board increased the grace period for the use of older versions of revised methodologies and withdrawn methodologies from eight weeks to eight months from the date of publication for validation to facilitate the submission of project activities for registration. Совет увеличил продолжительность периода отсрочки для использования предыдущих вариантов пересмотренных методологий и отозванных методологий с восьми недель до восьми месяцев с даты публикации для одобрения с целью содействовать представлению видов деятельности по проектам на регистрацию.