Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Продолжительность

Примеры в контексте "Period - Продолжительность"

Примеры: Period - Продолжительность
The average period of unemployment for women had risen to 6.2 months. Средняя продолжительность безработицы среди женщин составляет 6,2 месяца.
The period of detention is kept to a minimum as far as practicable. Продолжительность такого содержания под стражей должна быть минимальной.
As a result, even the period of detention following indictment was at present limited in Croatian law. Таким образом, по законодательству Хорватии в настоящее время ограничена даже продолжительность содержания под стражей после предъявления обвинения.
The period of modernization will depend on available resources. Продолжительность модернизации будет зависеть от наличия ресурсов.
The period of payment of the dole is five months. Продолжительность выплаты пособия по безработице составляет пять месяцев.
Paragraph 52 of the report dealt with suspension of the maximum period of preventive detention. В пункте 52 доклада речь идет об исключениях из правила, устанавливающего максимальную продолжительность предварительного заключения.
Ms. MEDINA QUIROGA said that, in essence, the period of preventive detention could not be fixed in advance. Г-жа МЕДИНА КИРОГА говорит, что по сути продолжительность предварительного заключения не может быть установлена заранее.
There should not be any shortening of the working period of the First Committee. Не следует никоим образом сокращать продолжительность работы Первого комитета.
In collective labour agreements, too, the length of the pay entitlement period depends nearly always on seniority. В коллективных трудовых договорах продолжительность права на заработную плату также почти всегда зависит от стажа работы.
The average nursing period is 5.4-7.6 months. Средняя продолжительность периода грудного вскармливания составляет 5,4-7,6 месяцев.
The duration of such agreements is related to the period of actual use of the safeguarded items. Продолжительность таких соглашений связана с периодом реального использования поставленных под гарантии предметов.
Thus, the claim overstates the period of loss. Таким образом, в претензии завышена продолжительность периода потери.
The length of schooling provision was regularly adjusted upwards over this period. В течение этого периода продолжительность обучения постоянно увеличивалась.
The average length of stay climbed by 2.1 per cent to 4.33 nights in the same period. Средняя продолжительность пребывания возросла на 2,1 процента до 4,33 ночей за тот же период.
During the same period the average life expectancy at birth rose from 70 to 74 years. За тот же период средняя вероятная продолжительность жизни возросла с 70 до 74 лет.
The period of work would be four months. Предполагаемая продолжительность работы - четыре месяца.
The length of this period depends on the age of the employee. Продолжительность этого стажа зависит от возраста трудящегося.
A continuous weekly rest period of at least 42 hours must be allowed. Продолжительность еженедельного непрерывного отдыха должна быть не менее 42 часов.
The level, intensity and duration of the effort of the United Nations in this period are without precedent. Уровень, интенсивность и продолжительность усилий, приложенных за этот период Организацией Объединенных Наций, не имеют прецедентов.
At this time, a normal workday is a period of eight hours. Продолжительность рабочего дня составляет, как правило, восемь часов.
A maximum time period for treaty body mandate-holders was also proposed in order to ensure continuous renewal and development of treaty bodies. Было также предложено ограничить продолжительность мандатов договорных органов в целях обеспечения постоянного обновления и развития системы договорных органов.
The period of the provision of social services is not limited. Продолжительность предоставления социальных услуг не ограничена.
The regulations also state that a worker's period of paid vacation should not exceed two weeks. В соответствующих положениях предусмотрено также, что продолжительность оплачиваемого отпуска трудящихся не должна превышать двух недель.
The instrument does require a warm-up period that can take several minutes. Этот инструмент требует прогрева, продолжительность которого может отнимать несколько минут.
The scheduled period of operation of the emergency power plant should be at least 60 minutes. Ь) Регламентированная продолжительность работы аварийного энергоблока должна составлять не менее 60 минут.