Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Выполнение

Примеры в контексте "Performance - Выполнение"

Примеры: Performance - Выполнение
The Director-General is responsible to the President for the execution of his functions and the overall performance of the organ. Генеральный директор отвечает перед президентом за выполнение порученных ему функций и общее функционирование этого органа.
Two staff members were not reappointed, as their performance was not deemed to be fully satisfactory. Два сотрудника не были переведены на другие контракты, поскольку было сочтено, что выполнение ими работы не является полностью удовлетворительным.
The reappointment of five staff members whose performance record had not been confirmed as fully satisfactory had not been approved. Перевод пяти сотрудников, выполнение работы которыми не было подтверждено как полностью удовлетворительное, не был утвержден.
As for the commitments made by industrialized countries, it must be acknowledged that our performance varies significantly. Что же касается обязательств, взятых на себя промышленно развитыми странами, то надлежит признать, что и наше их выполнение существенно варьируется.
We must also do more to professionalize the Secretariat and to hold its staff and management more rigorously accountable for their performance. Кроме того, мы должны больше сделать для повышения профессионализма Секретариата и для обеспечения более строгой ответственности его сотрудников и руководителей за выполнение возложенных на них функций.
The PAD system holds managers and staff accountable for results and for meeting the performance standards defined in the competency framework. В рамках ССАПК руководители и сотрудники несут ответственность за достижение результатов и выполнение требований, предъявляемых к служебной деятельности, которые определены в базовом перечне профессиональных качеств.
Ineffective performance due to a lack of resources would make the United Nations lose credibility and cost the peacekeepers critical local support. Неэффективное выполнение задач, обусловленное отсутствием ресурсов, приведет к потере доверия к Организации Объединенных Наций, а также к потере поддержки, оказываемой миротворцам местным населением, которая имеет решающее значение.
This would allow the Commission to determine whether financial incentives do or do not make a significant impact on performance. Использование таких премий позволило бы Комиссии определить, действительно ли финансовые стимулы существенно влияют на выполнение работы.
The assessment analyzes research performance as measured by publications and citations. Анализируется выполнение научно-исследовательской работы, оценивая публикации и цитаты.
This broad approach lessens the risk that poor performance in one sector will jeopardize the Plan as a whole. Использование такого широкого подхода позволяет уменьшить опасность того, что неудовлетворительные показатели деятельности в каком-либо одном секторе поставят под угрозу выполнение Плана в целом.
In that regard they congratulated New Zealand for its exemplary performance as an administering Power in Tokelau. В связи с этим они выражают признательность Новой Зеландии за образцовое выполнение своих обязанностей как управляющей державы в Токелау.
And it is not unreasonable to anticipate that strong recipient performance will lead to greater donor contributions. И вполне уместно рассчитывать на то, что добросовестное выполнение странами-получателями своих обязательств приведет к увеличению финансовой помощи.
While staff members bear primary responsibility for their day-to-day performance, supervisors are responsible for fostering a supportive environment. В то время как сотрудники несут основную ответственность за выполнение своих повседневных служебных обязанностей, руководители отвечают за создание благоприятных условий для этого.
In order to promote accountability and compliance, implementation of audit recommendations is now taken into account in the performance assessment of senior staff. В целях поощрения подотчетности и соблюдения установленных правил выполнение рекомендаций ревизоров теперь учитывается при служебной аттестации старших сотрудников.
The successful implementation of the programmes and mandates is very much dependent upon the performance of the staff. Успешное выполнение программ и мандатов в большой степени зависит от качественной работы сотрудников Организации Объединенных Наций.
The contractor's poor performance has been a problem from the inception of the contract. Неудовлетворительное выполнение контракта подрядчиком отмечалось с самого начала срока действия контракта.
The reporting and follow-up of the OMP reviews has been an important element in strengthening future performance. Отчеты о реализации ПУДО и выполнение рекомендаций по итогам их рассмотрения являются важным элементом совершенствования будущей работы.
The Executive Office provides financial, personnel and administrative support services to the Department, including responsibility for financial management and performance reporting. Административная канцелярия оказывает Департаменту финансовую, кадровую и административную поддержку, включая выполнение функций по финансовому управлению и подготовке финансовой отчетности.
The Panel finds that Inpro completed its performance pursuant to the terms of the Contract in 1982. Группа считает, что "Инпро" завершила выполнение контракта в соответствии с его положениями в 1982 году.
Clearly defined responsibilities and performance expectations at all levels should be coupled with mechanisms to ensure that poor performance entailed consequences. Четко определенные обязанности и ожидаемые результаты служебной деятельности на всех уровнях должны дополняться механизмами обеспечения того, чтобы неудовлетворительное выполнение служебных обязанностей имело определенные последствия.
Relies on goal setting and performance measurement to monitor and enhance staff performance. Определяет цели и оценивает выполнение работы для обеспечения контроля за работой сотрудников и повышением результатов их работы.
Its performance can be compared to the performance of the Vienna Symphony Orchestra that we admired yesterday. Выполнение ею своих функций можно сравнить с исполнительским мастерством Венского симфонического оркестра, которым мы наслаждались вчера.
If performance of military duty is contrary to a citizen's religious beliefs, such the performance shall be replaced by alternative (civilian) service. В случае если выполнение военного долга противоречит религиозным убеждениям гражданина, выполнение этого долга должно быть заменено альтернативной (невоенной) службой.
Without accountability, development performance will not improve, and without performance, international commitments and increased aid cannot be sustained. Без подотчетности невозможно повышение эффективности развития, а без эффективности развития невозможно выполнение международных обязательств и увеличение помощи.
Without diligent contract monitoring, particularly of vendor performance and invoicing, the primary rationales for outsourcing - quality performance and cost-savings - can easily be lost. Без строгого контроля за выполнением контракта, особенно за деятельностью продавца и выставлением им счетов, главные аргументы в пользу внешнего подряда - качественное выполнение и экономия средств - могут легко утратить свою силу.