(a) Performance of the work; |
а) выполнение работ; |
Performance of functions entrusted by the conferences of the Parties |
Выполнение функций, порученных конференциями Сторон |
For "Performance Contracts" |
За «Выполнение контрактов» |
Accordingly a State is only considered injured under subparagraph (b) if the breach is of such a character as radically to affect the enjoyment of the rights or the performance of the obligations of all the other States to which the obligation is owed. |
государство считается потерпевшим лишь в том случае, если нарушение носит такой характер, что оно радикальным образом нарушает осуществление прав или выполнение обязательств всеми другими государствами, в отношении которых взято обязательство. |
Performance of urban and rural development procedures including urban re-development and land consolidation; |
выполнение процедур, связанных с застройкой городов и сельских населенных пунктов, включая перезастройку городов и укрупнение земельных участков; |
Honours: Certificate of appreciation from the United States Drug Enforcement Administration Administrator and Chairman of the Foreign Anti-Narcotics Community of Thailand for outstanding contribution in the field of drug law enforcement; commendation from ICPO-Interpol for performance as Drugs Liaison Officer for South-East Asia. |
Награды: благодарность администратора Администрации по контролю за соблюдением законов о наркотиках и председателя Тайского комитета в составе представителей иностранных ведомств по борьбе с наркотиками за выдающийся вклад в дело борьбы с наркотиками; благодарность Интерпола за примерное выполнение обязанностей сотрудника связи по проблеме наркотиков в Юго-Восточной Азии. |
As had already been said, those circumstances include the commission of torture by a person vested with public authority or a public servant in or in connection with the performance of his/her functions or duties; |
Как уже упоминалось, к их числу относится применение пыток лицом, которое является представителем власти или которому государственным органом поручено выполнение какой-либо функции, при выполнении им своих полномочий или функции; |
(c) A systematic, progressively more responsible and specialized training programme should form the core of all staff development for law enforcement officers in order to ensure well-rounded professional knowledge and optimum performance; |
с) центральной составляющей любой подготовки сотрудников правоохранительных органов, обеспечивающей всестороннюю профессиональную подготовку и оптимальное выполнение сотрудниками своих служебных обязанностей, должна быть программа последовательной и специализированной подготовки, предусматривающая неуклонное повышение уровня самостоятельности и ответственности обучаемых; |
During the expedition, the ESA astronaut assisted in flight control and station operation, and in the performance of research and experiments, partly under the Euromir-95 programme, one of the purposes of which is to perform operations on the external surface of the station. |
При этом астронавт ЕКА принимал участие в работах по управлению полетом и эксплуатации станции, проведению исследований и экспериментов, в том числе программы "Евромир-95", предусматривающей выполнение работ и на внешней поверхности станции. |
Performance contracts between members of the Senior Management Team and the Executive Director are proposed for implementation in 2005. |
Предлагается производить в 2005 году заключение договоров между членами Группы старших руководителей и Директором-исполнителем на выполнение работы с оговоренным уровнем качества. |
Performance in the Agency's monitoring and learning achievement tests is highest in less cognitively demanding skills and lower in more demanding skills (such as drawing inferences, applying knowledge to real world situations and performing two-step procedures). |
Проводившиеся Агентством тесты по проверке успеваемости выявили наиболее высокие результаты при проверке навыков, не требующих значительных познавательных способностей, и более скромные результаты при оценке более сложных навыков (например, умозаключения, применение полученных знаний в реальной жизненной ситуации и выполнение упражнений в два действия). |