Vendor performance and liquidated damages |
Выполнение контрактов поставщиками и заранее оцененные убытки |
Performance of any paid research activities or receipt of any fellowships or grants for work related to a proposed use of an ozone-depleting substance or an alternative to a proposed use of an ozone-depleting substance. |
е) выполнение любой оплачиваемой исследовательской деятельности, либо получение стипендий или грантов для работы, связанной с предполагаемым применением того или иного озоноразрушающего вещества либо альтернативы предполагаемому применению того или иного озоноразрушающего вещества . |
The contract of carriage and performance of carriers |
Заключение и выполнение договора перевозки |
Exclusive exercise of jurisdiction and performance of functions |
Исключительное осуществление юрисдикции и выполнение функций |
Commander's negligent performance of his duty |
Халатное выполнение командиром своих обязанностей |
Performance of loading and unloading work and related transport operations when it is necessary to make storage facilities available in transport enterprises, and also to load and unload vehicles so as to prevent the accumulation of cargos in dispatch and arrival points and the immobilization of vehicles. |
выполнение погрузочно-разгрузочных работ и связанных с ними работ на транспорте при необходимости освобождения складских помещений предприятий транспорта, а также для погрузки и выгрузки транспортных средств в целях предупреждения скапливания грузов в пунктах отправления и назначения, и простоя транспортных средств. |
To do this, the conciliator has the right to request information and documents for confirmation of the performance of the obligation. |
Для этого он наделен правом запрашивать информацию и документы, подтверждающие выполнение обязательства. |
The Management Performance Board would strengthen the internal system of accountability for programme managers, including their accountability for achieving objectives contained in their human resources action plans. |
Совет по служебной деятельности руководителей позволит укрепить внутреннюю систему подотчетности руководителей программ, включая их подотчетность за выполнение задач, включенных в их планы действий в области людских ресурсов. |
At the World Bank, the Overall Performance Evaluation (OPE) reflects how well staff members met their individual results agreements and learning plans, and demonstrated desired behaviours in the process. |
Применяемая во Всемирном банке система общей оценки эффективности работы (ООЭР) отражает, насколько хорошо сотрудники обеспечивают достижение предусмотренных индивидуальными соглашениями результатов и выполнение учебных планов и при этом соблюдают требуемые правила поведения. |
Performance of the most important indicators used for the evaluation of the activities carried out in different sectors in 2005 and 2006: |
31.2 Выполнение важнейших показателей, используемых для оценки деятельности, которая осуществлялась в различных секторах в 2005 году и 2006 году: |
The implementation of compacts and human resources action plans is monitored by the Department of Management, and progress is regularly reported to and reviewed by the Management Performance Board, chaired by the Deputy Secretary-General. |
Выполнение планов работы и планов действий в области людских ресурсов контролируется Департаментом по вопросам управления, а доклады о достигнутом прогрессе регулярно представляются на рассмотрение Совета по служебной деятельности руководителей, который возглавляет первый заместитель Генерального секретаря. |
These duties include serving as the secretariat of the Management Performance Board; coordinating the annual compact exercise for senior managers; coordinating the self-evaluation activities of the Department of Management as well as administering the Department's biennial client satisfaction survey. |
К этим функциям относятся выполнение функций секретариата Совета по служебной деятельности руководителей; координация деятельности по ежегодному согласованию планов работы старших руководителей; координация проведения Департаментом по вопросам управления самооценок, а также руководство проведением раз в два года обследования степени удовлетворенности клиентов Департамента. |
Programme of work and related performance |
Программа работы и ее выполнение |
In cases in which performance does not improve after such measures have been put in place, the next step would be to implement a performance improvement plan. |
Если после принятия таких мер показатели работы не улучшились, следующим шагом является выполнение плана по улучшению показателей работы. |
The third grade's performance of my fair lady is cancelled. |
Выполнение третиклассниками моей прекрасной леди отменяеться. |
Moreover, to link the performance of this duty to electoral politics is to engage in extreme absurdity. |
Кроме того, увязывать выполнение этого долга с предвыборной политикой - это значит дойти до крайнего абсурда. |
Responsibility for provision and performance of offer conditions is borne exclusively by trade and service enterprise that did it. |
Ответственность за предоставление и выполнение условий предложения несёт исключильно торговое-сервисное предприятие, делающее данное предложение. |
Projects allow organizing efficient performance of interrelated operations subject to a common target. |
Проекты позволяют организовать эффективное выполнение ряда взаимосвязанных работ, подчиненных одной цели. |
An employed person is entitled to minimum wages for standard performance and full-time work. |
Работник имеет право на получение минимальной заработной платы за выполнение трудовой нормы и работу в течение полного рабочего дня. |
In addition, it had agreed on performance bonuses with certain donors. |
Помимо этого, Агентство договорилось с определенными донорами о выплате премий за успешное выполнение программы. |
The requirements will be performance oriented as far as possible. |
Эти требования по возможности будут ориентированы на выполнение конкретных задач. |
We have recommended that the entire Defiant crew be cited for exceptional performance of their duties. |
Мы с адмиралом Россом рекомендовали, чтобы коммандера Дакс и всю команду "Дефаента" упомянули в списках отличившихся за исключительное выполнение обязанностей. |
A CEDAW Committee that reviews performance requires States parties to submit one report in every four years. |
Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин, рассматривающий выполнение государствами-членами положений Конвенции, требует от них представления доклада раз в четыре года. |
The system has to offer the possibility of implementation on a variety of IT-platforms as well as to ensure a good performance for all functions involved. |
Необходимо предусмотреть возможность реализации системы на различных платформах ИТ, а также обеспечить эффективное выполнение всех соответствующих функций. |
For exemplary performance of command assignments in Bulgaria it was given the honorary name "Shumlinskoy" (27 Sep. 1944). |
За образцовое выполнение заданий командования на территории Болгарии ей было присвоено почётное наименование «Шумлинской» (27 сент. |