Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Выполнение

Примеры в контексте "Performance - Выполнение"

Примеры: Performance - Выполнение
This contract did not contain any clause to hold the contractor accountable through imposition of financial penalties for poor contract performance. Этот контракт не содержал какой-либо оговорки об ответственности подрядчика путем взимания финансовых штрафов за неудовлетворительное выполнение условий контракта.
These enable the performance of duties with the fewest possible repercussions. Это позволяет обеспечить выполнение служебных обязанностей с наименьшими отрицательными последствиями для населения.
In the absence of such notification, the member States shall individually be responsible for performance of all such obligations. В отсутствие такого уведомления государства-члены несут индивидуальную ответственность за выполнение таких обязанностей.
There is no guarantee that the performance of one of the principal functions would automatically lead to fulfilling the others. Нет гарантии того, что выполнение одной из основных функций автоматически приведет к выполнению других.
The excellent performance of local police during the recent municipal elections demonstrates that our training is working. Блестящее выполнение местной полицией своих функций во время проведения недавних муниципальных выборов является подтверждением эффективности проводимой нами подготовки.
By fostering an environment that addresses personal needs and requirements, the Organization will continue to promote optimal performance by all staff members. Создавая условия, которые способствовали бы удовлетворению личных потребностей и нужд сотрудников, Организация будет и впредь стимулировать оптимальное выполнение сотрудниками своих служебных обязанностей.
The design and performance of each experimental procedure involving human subjects should be clearly formulated in an experimental protocol. Содержание и выполнение каждой экспериментальной процедуры с участием человека должно быть четко сформулировано в протоколе эксперимента.
The supervision does not, however, extend to the performance of ministerial duties. Этот контроль, однако, не распространяется на выполнение министерских обязанностей.
It was true, for example, that there existed obligations the performance of which could not be suspended by way of countermeasures. Например, действительно существуют обязательства, выполнение которых не может быть прекращено путем принятия контрмер.
In paragraph 25 of the report it is stated that there are restrictions on the performance of religious ceremonies. В пункте 25 доклада говорится об ограничениях на выполнение религиозных обрядов.
Previously, the performance of domestic duties by a spouse was not recognized as a contribution to the acquisition of property. Ранее выполнение домашних обязанностей не считалось вкладом в семейное имущество.
The Act also protects pregnant women against the performance of work regarded as arduous. Кроме того, закон запрещает получать беременным женщинам выполнение некоторых видов работ, которые считаются тяжелыми.
Article 9 of the Charter provides exceptions which allow requiring the performance of work or services. В статье 9 Хартии предусмотрены исключения, которые предполагают обязательное выполнение работы или оказание услуг.
The charter contract foresaw "the performance of several air transportations", suggesting that more weapons were expected. Контрактом предусматривалось «выполнение нескольких авиарейсов», что дает основание предположить, что ожидались новые партии оружия.
Manager/supervisor and staff members identify performance dimensions. Руководитель и сотрудники определяют факторы, влияющие на выполнение работы.
They encompass all devices with performance constraints. Они охватывают все устройства с ограничениями на выполнение операций.
Implementation started in February 2006 with regards to the vendor performance assessment. Выполнение рекомендации в части, касающейся оценки работы поставщиков, началось в феврале 2006 года.
(c) Rewarding excellent performance and sanctioning underperformance с) Поощрение за отличное выполнение работы и санкции в отношении неудовлетворительно выполняющих свою работу сотрудников
Despite the foregoing comments, the performance of many of the observers was outstanding and praiseworthy. Несмотря на вышеизложенные комментарии, выполнение функций многими наблюдателями можно считать образцовым и достойным похвалы.
The uneven performance across the year reflected a combination of significant factors, including donor demand and the timing of staff annual leave. Неравномерное выполнение работы в течение года объяснялось совокупным влиянием важных факторов, в том числе спроса со стороны доноров и графика ежегодных отпусков сотрудников.
UN-Habitat has also instituted fields for collecting and storing performance evidence in the Project Accrual and Accountability System. Кроме этого, ООН-Хабитат определила в системе финансового контроля и отчетности о ходе осуществления проектов модули для сбора и хранения сведений, подтверждающих выполнение работы.
Integrating lessons learned and recommendations of subprogramme evaluators will be monitored and assessed through a performance compact with the Executive Secretary. Практическое применение извлеченных уроков и выполнение рекомендаций по итогам оценки подпрограмм будут контролироваться и оцениваться на основе аттестационного договора с Исполнительным секретарем.
(b) Develop guidance for country offices on measurement of use and performance of vehicles provided as programme inputs to implementing partners. Ь) выработать рекомендации для страновых отделений по оценке использования и результатов деятельности автотранспорта, предоставляемого в качестве вклада в выполнение программ партнерам, ответственным за их осуществление.
The importance of performance standards in relation to compacts that UN entities establish with respect to their mandates and governing bodies. Важность критериев деятельности с точки зрения договоров, регламентирующих выполнение мандатов и работу руководящих органов структур Организации Объединенных Наций.
Losing his keys is no reflection on his typically excellent job performance. Потеря ключей никак не влияет на его великолепное выполнение работы.