| This step results in the data being on a per mile basis, which allows for comparison between corridors of varying lengths. | В результате этого получены данные в расчете на одну милю, что позволяет сопоставлять коридоры различной длины. |
| Not deficient Three or fewer persons per bedroom | Не более трех человек на одну спальную комнату |
| (more than 3 persons per room) | (более трех человек на одну комнату) |
| Countries should report the total number of rooms and the average number of rooms per housing unit. | Страны должны указывать общее число комнат и среднее число комнат на одну жилищную единицу. |
| During the period 1950 - 1965, the average number of children per woman rose from 5.0 to 5.4. | В период 1950 - 1965 годов число детей, приходившееся в среднем на одну женщину, увеличилось с 5 до 5,4. |
| However, fertility remained above 4 children per woman in 44 countries, all of which were in Africa, Asia and Oceania. | В то же время в 44 странах, принадлежащих исключительно к числу стран Африки, Азии и Океании, коэффициент фертильности составил свыше 4 детей на одну женщину. |
| According to ENDSA data, the total fertility rate for 2008 remained high but had fallen to 3.5 children per woman from 3.8 in 2003. | Согласно данным ЭНДСА, в 2008 году общий показатель деторождения продолжает оставаться высоким, хотя и снизился с 3,8 (2003 год) до 3,5 ребенка на одну женщину. |
| With regard to the fertility rate the census showed that the average number of children per woman decreased from 2.9 to 2.7 over the period 1990 - 2001. | Что касается фертильности, то, согласно данным переписи, за период с 1990 по 2001 год среднее количество детей, приходящихся на одну женщину, уменьшилось с 2,9 до 2,7. |
| Since 1996, when the first survey was conducted, fertility rates have fallen, on average, by 0.6 children per woman. | По сравнению с 1996 годом, когда проводилось первое ОДЗ, фертильность уменьшилась в среднем на 0,6 ребенка на одну женщину. |
| In 2000, infant mortality reached its lowest level since the war, with only 4.4 babies per 1,000 live births dying in their first year of life. | В 2000 году уровень младенческой смертности достиг самого низкого после военных времен уровня, т. е. порядка 4,4 ребенка на одну тысячу живорождений в течение первого года жизни. |
| The situation is similar with data on the number of live born children per woman. | Аналогичная ситуация наблюдается в отношении данных о числе живорождений в расчете на одну женщину. |
| In developed countries, fertility declined much earlier than in the developing world and has been very low (below 2 children per woman) since the 1980s. | В развитых странах рождаемость снизилась гораздо раньше, чем в развивающемся мире, и с 80х годов остается на весьма низком уровне (менее двух детей на одну женщину). |
| The budget estimates included provision for the emplacement travel of 43 civilian police at an average of $3,000 per trip. | В бюджетной смете были предусмотрены ассигнования на поездки в связи с заменой 43 гражданских полицейских в расчете в среднем на 3000 долл. США на одну поездку. |
| The gross reproduction rate (daughters per woman) rose slightly, from 0.78 in 2001 to 1.63 in 2002. | Общий коэффициент рождаемости слегка возрос, составив в 2001 году 0,78 (ребенка на одну женщину), а в 2002 году - 1,63. |
| The average fertility rate had dropped from six to four children per woman, probably owing to the increased availability of family planning information. | Средний показатель фертильности снизился с 6 до 4 детей на одну женщину, по всей вероятности благодаря увеличению доступности распространяемой информации о методах планирования семьи. |
| Equipment resources per 1 post (thousands of United States dollars) Annex II | Ресурсы на закупку оборудования из расчета на одну должность (в тыс. долл. США) |
| It is anticipated that the travel costs for any relevant United Nations staff member would be approximately $2,800 per trip. | Предполагается, что путевые расходы на одного соответствующего сотрудника Организации Объединенных Наций составят приблизительно 2800 долл. США за одну поездку. |
| In 1980, the average number of children per woman was 2.7, which meant that the fertility rate had fallen by half in 15 years. | В 1980 году средний показатель составлял 2,7 ребенка на одну женщину, то есть за 15 лет уровень рождаемости снизился на 50%. |
| The national average number of children per woman (total fertility index) decreased from 6.2 in 1983 to 3.5 in 2012. | Следует подчеркнуть, что среднее число детей на одну женщину (суммарный коэффициент рождаемости) уменьшилось во всей стране с 6,2 в 1983 году до 3,5 в 2012 году. |
| The total fertility rate is high at 6.04 children per woman in 1993 and has declined only slightly over the past three decades. | В 1993 году коэффициент общей фертильности был довольно высоким и составил 6,04 ребенка на одну женщину, и за последние тридцать лет он лишь незначительно снизился. |
| Since this can be done with an average complexity of 1 per starting point, the overall complexity of the attack is 2120. | После этого операция обнаружения может выполняться со временной сложностью 1 на одну стартовую точку, потому итоговая временная сложность атаки - 2120. |
| Points can be inserted and deleted in O(logn) time per point (in the worst case). | Точки могут быть вставлены и удалены за время O(logn) на одну точку (в худшем случае). |
| However, its rate of reproduction is very low as the average number of young reared per adult is 0.2 annually. | Темп размножения очень низок - на одну взрослую особь приходится 0,2 птенца в год. |
| The CFL began enforcing a salary cap for the 2007 season of $4.05 million per team. | Потолок зарплат в КФЛ был введён в 2007 году и составил $4,05 млн на одну команду. |
| According to the 1993 census, the average number of live births per woman is 2.2. | Согласно результатам переписи населения 1993 года, на одну женщину в среднем приходится 2,2 живорожденных ребенка. |