Английский - русский
Перевод слова Per
Вариант перевода Одну

Примеры в контексте "Per - Одну"

Примеры: Per - Одну
The microcode can employ both pipelines to enable auto-repeating instructions such as REP MOVSW perform one iteration every clock cycle, while the 80486 needed three clocks per iteration (and the earliest x86 chips significantly more than the 486). Микрокод может использовать оба конвейера, в результате чего инструкции с префиксом повторения, такие как REP MOVSW, выполняют одну итерацию за такт, в то время как 80486 требуется три такта на итерацию.
IAATO members do not include companies with ships carrying over 400 passengers; at present, IAATO member companies agree to carry a maximum of 400 passengers per voyage. В ИААТО не входят компании с судами, перевозящими свыше 400 пассажиров; в настоящее время входящие в ИААТО компании договорились о перевозке не более 400 пассажиров за одну поездку.
The total value of those disclosures is £30 million (average £197,000 per disclosure). Общая сумма декларированных средств составляет 30 млн. фунтов стерлингов (в среднем 197000 фунтов стерлингов на одну декларацию).
In-session working groups and two-week sessions could allow more time per session to be allocated to any particular programme element and/or substantive discussion of any particular programme element to take place at more than one session. Наличие сессионных рабочих групп и двухнедельных сессий могло бы обеспечить большее количество времени в расчете на одну сессию, которое можно было бы уделять любому конкретному программному элементу и/или углубленному обсуждению любого конкретного программного элемента на более чем одной сессии.
The number of children per mother has dropped to 3.68 children. снижением среднего числа детей на одну женщину до 3,68.
At the same time as the number of birth per woman decreased, the average age for women giving birth increased with 30,3 years as the average age in 2002 for all women giving birth. В то же время, поскольку число рождений в расчете на одну женщину сократилось, средний возраст рожениц увеличился и в 2002 году составил в среднем 30,3 года.
The total fertility rate, i.e. the average number of children per woman by the end of the reproductive cycle, was five in 2008. Общий коэффициент плодовитости (ОКП), отражающий среднее число детей на одну женщину на момент ее выхода из детородного возраста, в 2008 году составил 5,0 детей на женщину.
With regard to child mortality, the under-five mortality rate remains high (58.0 per 1,000 live births) compared with other countries of the region. Что касается проблемы смертности среди детей, то показатель смертности среди детей в возрасте до пяти лет еще является высоким (58,0 процента на одну тысячу живорождений) по сравнению с другими странами региона.
That differential is particularly high with regard to Europe, which is growing older while Africa is increasingly growing younger - 1.4 children born per woman in Europe, compared to 5.4 in sub-Saharan Africa. Эта разница особенно высока в сравнении с Европой, которая стремительно стареет, в то время как Африка все более молодеет - на одну женщину в Европе приходится 1,4 ребенка, в то время как на женщину в странах Африки к Югу от Сахары - 5,4 ребенка.
Brazil in 2010 was 84.3% urban; its fertility rate was 1.8 births per woman; its labor force had an average of 7.2 years of schooling; and its university graduates accounted for 5.2% of potential workers. Процент урбанизации Бразилии на 2010 год равен 83%, коэффициент рождаемости составил 1,8 ребенка на одну женщину, средний уровень образования рабочей силы равен 7,2 годам, а выпускники университетов составляют 5,2% потенциальных работников.
To avoid migration of farms to higher or lower ESU-size classes due to inflation or declining output prices only, the number of ECU per ESU has to be adapted from time to time. Во избежание перехода фермерских хозяйств в категорию более высоких или низких ЕРЕ лишь в силу инфляции или уменьшения цен на готовую продукцию число ЭКЮ, приходящихся на одну ЕРЕ, следует время от времени адаптировать.
Based on expenditure level in 1999 and expected level in 2000, the 2001 budget is being reduced to cover only 100 travels at an average cost of $4,500 per travel - a reduction of $115,700. Исходя из уровня расходов в 1999 году и ожидаемого уровня в 2000 году, бюджет 2001 года несколько сокращен для покрытия лишь 100 поездок со средними расходами в 4500 долл. США на одну поездку, причем сокращение составит 115770 долл. США.
In line with the agreement with the EU and Austria, Slovenia switched to an electronic eco-point system, a system which Slovenia uses exclusively for vehicles whose consumption of eco-points per single transit is ten points or less, as of 1 January 1998. В соответствии с соглашением, заключенным с ЕС и Австрией, с 1 января 1998 года Словения перешла на использование электронной системы учета экологических баллов, используемой только в случае транспортных средств, для которых за одну транзитную перевозку начисляется не более 10 баллов.
For intermediate-fertility countries, the range is from 2.1 to 3.6 children per woman, and for low-fertility countries it is from 1.0 to 2.3. В странах со средней рождаемостью этот диапазон составляет от 2,1 до 3,6 ребенка на одну женщину, а в странах с низкой рождаемостью - от 1,0 до 2,3 ребенка.
Eventually it slowed to the speed of sound in water, which is one mile per second (1600 m/s), five times faster than that of sound in air. В конечном счёте она замедлилась до скорости звука в воде, которая составляла одну 1,85 км/сек., в пять раз быстрее скорости звука в воздухе.
India has four times fewer cars than France, though it suffers 20 times more road-related deaths - that is, 80 times more accidents per car. В Индии автомобилей в четыре раза меньше, чем во Франции, но людей там гибнет на дорогах в двадцать раз больше - то есть на одну машину приходится в 80 раз больше происшествий.
Saving three innocent lives for every person executed seems like a very attractive trade-off, and even two lives saved per execution seems like a persuasive benefit-cost ratio for capital punishment. Спасение трех невинных жизней на каждого казненного преступника кажется очень привлекательным соотношением, и даже две спасенные жизни на одну казнь кажется очень убедительным соотношением выгод и потерь в пользу смертной казни.
An assessment of additional measures in other sectors showed that such measures would have much higher costs per ton abated and would not have the necessary effect on total emissions. Оценка дополнительных мер, принимаемых в других секторах, свидетельствует о том, что с этими мерами будут связаны значительно более крупные затраты при сокращении объема выбросов на одну тонну и что такие меры необязательно будут оказывать требуемое воздействие на сокращение общего объема выбросов.
The Uganda National Household Survey 2009/10 indicates that more than 50% of households in Kampala have one-room for sleeping; the north and eastern regions had the highest number of people (4) per sleeping room. Как следует из Национального обзора домашних хозяйств Уганды за 2009/2010 год, свыше 50% домашних хозяйств в Кампале имеют одну спальную комнату; в северном и восточном регионах на одну спальную комнату приходится наибольшее количество людей (четыре человека).
Rooms used only for business and professional purposes should preferably be counted separately as it is desirable to include them when calculating the number of rooms in a housing unit but to exclude them when calculating, for instance, the number of persons per room. Комнаты, используемые только для деловых и профессиональных целей, лучше учитывать отдельно, т.е. желательно включать их при подсчете числа комнат на одну жилищную единицу, но исключать при расчете, например, числа лиц на одну комнату.
There is a marked difference in the number of live births per woman in urban and in rural areas, owing to the fact that in urban areas women tend to have two to three children but in rural areas three to four. Среднее количество живорождений на одну женщину в городах и сельской местности отмечаются за счёт частой беременности приблизительно 2 - 3 детей в городах республики, в сельской местности 3 - 4 детей.
The effect was also positive on the structure of the transport sector: in the same period, the number of one-vehicle companies compared to the total number of transport companies also decreased significantly and the average number of vehicles per company increased. Позитивное влияние отмечалось и в структуре транспортного сектора: за тот же период резко сократилась доля компаний, имеющих по одному транспортному средству, в общем количестве транспортных предприятий и увеличилось среднее количество транспортных средств в расчете на одну компанию.
242 Sulphur is not subject to the requirements of ADR when it is transported in quantities of less than 400 kg per package, or when it has been formed to a specific shape (e.g. prills, granules, pellets, pastilles or flakes). 242 Сера не подпадает под действие требований ДОПОГ, если она перевозится в количествах менее 400 кг на одну упаковку или если она была доведена до определенной формы (например, перевозится в виде комков, гранул, таблеток, шариков или хлопьев).
Provision is also made for two round-trip air fares at $2,800 per trip ($5,600) and a one-way air fare at $3,400 for the repatriation of the consultant. Также выделяются ассигнования для покрытия расходов на проезд воздушным транспортом в оба конца из расчета 2800 долл. США за одну поездку (5600 долл. США) и на проезд воздушным транспортом в один конец по ставке 3400 долл. США в целях репатриации этого консультанта.
Instead, their fertility levels can continue to decline until they reach 1.85 children per woman, the floor value below which total fertility is not allowed to fall in the medium variant. Напротив, показатели рождаемости в этих странах могут продолжать снижаться до тех пор, пока они не достигнут уровня в 1,85 ребенка на одну женщину, т.е. нижнего предела, дальше которого в расчете варианта со средним уровнем рождаемости общий показатель рождаемости не может опускаться.