Английский - русский
Перевод слова Per
Вариант перевода Одну

Примеры в контексте "Per - Одну"

Примеры: Per - Одну
The past 50 years witnessed a remarkable reduction of fertility levels in the less developed regions, with total fertility falling from 6 to 3 children per woman. В последние 50 лет наблюдалось заметное сокращение уровней рождаемости в менее развитых регионах, где общая рождаемость снизилась с 6 до 3 детей на одну женщину.
Parallel, the proportion of countries with total fertility of 5 children or more per woman more than halved during the 30-year period. При этом за те же 30 лет процентная доля стран, в которых показатель общей фертильности составляет пять и более детей в расчете на одну женщину, сократилась более чем вдвое.
In 1950 there were 3.4 persons per dwelling, compared with 2.4 in 1990 and 2.3 in 2001. В 1950 году на одну жилую единицу приходилось 3,4 жильца по сравнению с 2,4 в 1990 году и 2,3 в 2001 году.
The fertility rate in Slovenia is decreasing: in 2003 the rate was 1.20 children per woman of child-bearing age compared to 1.42 in 1991. Коэффициент плодовитости в Словении снижается: в 2003 году этот показатель составил 1,2 ребенка на одну женщину детородного возраста по сравнению с 1,42 в 1991 году.
Myanmar, for instance, has a total fertility of 2.3 children per woman, which is below the replacement level because the country's mortality is higher than in developed countries. В Мьянме, например, общие показатели рождаемости составляют 2,3 ребенка на одну женщину, что ниже уровня воспроизводства населения, поскольку коэффициент смертности в этой стране выше, чем в развитых странах.
In the most recent period covered, 59 countries or areas had a total fertility below 2.1 children per woman, the level required to ensure the replacement of generations in low mortality populations. За самый последний охваченный период общий уровень рождаемости в 59 странах был ниже 2,1 ребенка на одну женщину, т. е. уровня, который необходим для обеспечения смены поколений в группах населения с низкими показателями смертности.
As in the 2000 Revision, not all countries need to reach either a total fertility of 2.1 or 1.85 children per woman during the projection period in the medium variant. Как и в Обзоре 2000 года не все страны должны достичь общего показателя фертильности на уровне 2,1 или на уровне 1,85 ребенка на одну женщину в течение прогнозируемого периода при расчете варианта со средним уровнем рождаемости.
Serious overcrowding of dwelling units (1.3 households per unit) and high room occupancy rates are a fact of life for large parts of the population. Значительная часть населения сталкивается с проблемами сильного перенаселения жилых помещений (1,3 семьи на единицу жилья) и чрезмерной скученности проживающих из расчета на одну комнату.
However, average fertility in the less developed regions as a whole is still expected to be slightly above 2 children per woman in 2045-2050, mainly because of the increasing heterogeneity of population dynamics among developing countries. Вместе с тем в 2045 - 2050 годах средняя рождаемость в менее развитых регионах в целом будет, как ожидается, все равно на уровне немногим более 2 детей на одну женщину, что объясняется главным образом повышением гетерогенности в динамике роста населения среди развивающихся стран.
Under the medium variant, whenever the total fertility projected by a model falls below 1.85 children per woman, the value actually used in projecting the population is set to 1.85. В расчетах варианта со средним уровнем рождаемости, если общий показатель рождаемости, который был заложен в модель, падает ниже 1,85 ребенка на одну женщину, величина, которая фактически используется при прогнозировании численности населения, устанавливается на уровне 1,85.
If the model of fertility change used produces a total fertility above 1.85 children per woman for 2045-2050, that value is used in projecting the population. Если применяемая модель динамики рождаемости выдает общий показатель рождаемости выше 1,85 ребенка на одну женщину на 2045 - 2050 годы, то для прогнозирования численности населения используется эта величина.
Another serious problem facing Timor-Leste is the high fertility rate of women, which is estimated, according to one sample study conducted by the United Nations Population Fund, at 7.5 children per woman. Другой серьезной проблемой, стоящей перед Тимором-Лешти, является высокий коэффициент фертильности женщин, который, согласно одному выборочному обследованию, проведенному Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения, составляет 7,5 ребенка на одну женщину.
However, fertility rates also dropped in developed countries, from 2.8 children per woman in the 1950s to 1.6 today. Вместе с тем рождаемость также сократилась и в развитых странах - с 2,8 ребенка на одну женщину в 1950х годах до 1,6 ребенка в настоящее время.
Bangladesh, which has a total fertility of 2.4 children per woman, stands out as an intermediate-fertility country where the mean age at first birth is very low (17.7 years). Бангладеш, в которой общий показатель рождаемости составляет 2,4 ребенка на одну женщину, отличается тем, что она является страной со средней рождаемостью и очень низким средним возрастом при рождении первого ребенка (17,7 лет).
Among countries that conducted at least one evaluation, the average number of evaluations per country was fairly consistent among regions - between 1.8 and 2.6. This is a marked difference from last year with a much wider range of 2.2 to 4.6. Среди стран, которые провели по крайней мере одну оценку, средний показатель оценок на страну был относительно одинаковым среди регионов - от 1,8 до 2,6, что является заметной разницей по сравнению с прошлым годом, когда наблюдался значительно более широкий диапазон от 2,2 и до 4,6.
Instead of having multiple contributions to manage, there is only one fund per thematic area and one consolidated annual report instead of separate statements for each donor. Если раньше необходимо было управлять несколькими взносами, то теперь речь идет лишь об одном фонде, приходящемся на одну тематическую область, и об одном сводном годовом докладе вместо отдельных отчетов по каждому донору.
Two alternative investment scenarios have been elaborated, each based on progressively lower levels of UNCDF regular resources and corresponding reductions in LDC country coverage and investment per country. Было подготовлено два альтернативных инвестиционных сценария, причем в каждом из них учтен фактор постепенного снижения объема регулярных ресурсов ФКРООН и соответствующего сокращения странового охвата наименее развитых стран и объема инвестиций на одну страну.
Given the success of this programme, the experiment had been expanded to 16 languages and was now in effect, on average, in two schools per province. Учитывая тот успех, которым пользовалась эта программа, рамки этого эксперимента были расширены, и отныне преподавание ведется на шестнадцати языках в среднем в двух школах на одну провинцию.
With the further increase of total resources foreseen for 2008, it is expected that the expenditure per LDC will pass the $1 million mark in 2008. В связи с тем, что на 2008 год прогнозируется дальнейшее увеличение объема совокупных ресурсов, ожидается, что в указанном году расходы на одну НРС превысят 1 млн. долл. США.
Considering that the hazardous components amount to approximately 100 g per tyre and based on the estimates that one billion scrap tyres are generated annually around the world, the estimated potential annual impact from these hazardous wastes would be about 100,000 metric tons. Учитывая то, что опасные элементы составляют приблизительно 100 г на одну шину, и, исходя из того, что, по оценкам, в мире каждый год появляется один миллиард изношенных шин, расчетное потенциальное ежегодное воздействие этих опасных веществ составляет около 100000 метрических тонн.
Despite the recent upturn, New Zealand's total fertility rate has been relatively stable over the last three decades, averaging 2.01 births per woman. Несмотря на недавний рост, общий коэффициент рождаемости в Новой Зеландии остается относительно стабильным в течение трех последних десятилетий и составляет 2,01 деторождения на одну женщину.
It had therefore decided to ask the General Assembly to approve one additional week of meeting time per session starting in 2012 and hoped that the Third Committee would support the request. Поэтому Комитет решил просить Генеральную Ассамблею одобрить увеличение на одну неделю продолжительности каждой его сессии начиная с 2012 года и надеется, что эта просьба будет поддержана Третьим комитетом.
Based on work performed in the EU funded project ESPREME, annualized costs of selected multi-pollutant reduction technologies per 1 tonne of municipal wastes and its efficiencies for co-control of mercury emissions have been derived. На основе работы, проведенной в рамках финансируемого ЕС проекта ЭСПРЕМЕ, были получены годовые объемы расходов на выбранные технологии одновременного сокращения выбросов загрязнителей в расчете на одну тонну бытовых отходов, а также определена их эффективность в области контроля за выбросами ртути.
In Europe and Japan, the average energy consumption per passenger-kilometre for high-speed rail transport is generally one third to one fifth lower than that for airplane or car use. В Европе и Японии среднее потребление энергии высокоскоростными поездами в расчете на пассажиро-километр, как правило, ниже на одну треть - одну пятую, чем на воздушном или автомобильном транспорте.
Similarly, from 1961 to 2005, there has been the record of halving the average number of children per woman, along with the increased average maternal age at first birth. Помимо этого за период с 1961 по 2005 год среднее число детей в расчете на одну женщину уменьшилось в два раза и увеличился средний возраст матери при рождении первого ребенка.