During inter-sessional periods, the Chairman may authorize emergency grants of up to $10,000 per request. |
В период между сессиями Председатель может санкционировать выделение чрезвычайных субсидий на сумму 10000 долл. США на одну заявку. |
Average number of persons per room, excluding kitchen and bathroom. |
Среднее число человек на одну комнату, исключая кухню и ванную. |
Citizens who were directly involved in farming had the right to 1.25 hectares of land per family. |
Граждане, непосредственно занятые в сельском хозяйстве, имели право на 1,25 гектара земли на одну семью. |
In the majority of cases there is a small number of students per school. |
В большинстве случаев на одну школу приходится небольшое число иностранных учащихся. |
This represents nearly 1.7 million pesos per family, which generally is not enough to achieve sustainable socio-economic stability. |
Другими словами, ассигнования составят порядка 1,7 млн. песо на одну семью, чего в целом не будет достаточно для обеспечения социально-экономической стабильности. |
The average size of the grants per family was $119. |
В среднем размер пособия на одну семью составил 119,1 долл. США. |
Among other things, the Committee should consider how many State party reports per session it could realistically handle. |
Среди прочего Комитету надлежит обсудить, сколько докладов государств-участников он может реалистично рассматривать за одну сессию. |
That is fewer than 35 staff of all grades per operation. |
Это менее 35 сотрудников всех уровней на одну операцию. |
Rates for Asia and Latin America and the Caribbean fall in between at 2.6 and 2.7 births per woman respectively. |
Показатели стран Азии и Латинской Америки и Карибского бассейна составляют соответственно 2,6 и 2,7 живорождений на одну женщину. |
In 22 countries of Europe and Northern America, the current fertility rate is 1.5 births per woman or below. |
В 22 странах Европы и Северной Америки показатели фертильности в настоящее время составляют 1,5 живорождений на одну женщину или ниже. |
per share data, including average common shares outstanding |
показатели в расчете на одну акцию, включая количество находящихся в обращении обыкновенных акций |
The cost estimates were based on the cost of $3,700 per one-way trip for a total of 600 trips. |
Смета расходов составлялась исходя из того, что расходы на одну поездку в один конец составят 3700 долл. США, а общее число поездок - 600. |
However, only 26 military observers were rotated at an average cost of $2,500 per trip. |
Однако было заменено всего 26 военных наблюдателей при средних расходах на одну поездку 2500 долл. США. |
Higher cost per trip than originally estimated. Contingents |
Более высокие расходы из расчета на одну поездку, чем предполагалось. |
The exceptions are mostly countries whose total fertility was well above 6 children per woman in 1995-2000. |
Исключения составляют в основном страны с общими показателями рождаемости, уровень которых в 1995 - 2000 годах намного превышал 6 детей на одну женщину. |
By the end of the twentieth century, the fertility rate had declined to slightly less than three children per woman. |
К концу ХХ века коэффициент рождаемости сократился до немногим менее трех детей на одну женщину. |
The fertility rate has remained unchanged for 10 years at 1.7 children per woman of child-bearing age. |
В этом смысле уровень рождаемости не меняется уже 10 лет, при этом на одну женщину в детородном возрасте приходится 1,7 ребенка. |
Basic tax credit (per family) 52.30 |
Базовый размер налоговой скидки (на одну семью) 52,30 |
For most populations, replacement is ensured with a fertility of 2.1 children per woman. |
В большинстве случаев воспроизводство населения обеспечивается при рождаемости в 2,1 ребенка в расчете на одну женщину. |
In Europe one of these is the number of vehicles per one fuel station. |
В Европе одним из таких параметров является число транспортных средств на одну заправочную станцию. |
The number of receptacles on board, including spare receptacles, shall not exceed six per installation. |
На борту не должно находиться более шести сосудов на одну установку, включая резервные сосуды. |
The number of receptacles on board such vessels, including spare receptacles, shall not exceed nine per installation. |
На борту этих судов количество сосудов, приходящихся на одну установку, включая резервные сосуды, не должно превышать девяти. |
The annual cost per pupil would be $32. |
Ежегодные расходы на одну ученицу составят $32. |
Up to four receptacles may be under pressure per installation. |
На одну установку может приходиться не более четырех сосудов, находящихся в рабочем состоянии. |
Including spares, not more than six receptacles per installation shall be on board. |
Количество сосудов, приходящихся на одну установку на борту, включая резервные сосуды, не должно превышать шести. |