Английский - русский
Перевод слова Per
Вариант перевода Одну

Примеры в контексте "Per - Одну"

Примеры: Per - Одну
Maximum fertility (children per woman) Onset of fertility declinea Максимальный показатель фертильности (число детей на одну женщину)
For the A source - multiply the total of monthly posts by the average wage per monthly post. Что касается источника А, общее месячное число должностей умножается на среднемесячную заработную плату в расчете на одну должность.
One new post at the P-3 level ($0.4 million per biennium), for donor reporting in support of resource mobilization and fund-raising, is proposed under the biennial support budget to strengthen UNIFEM capacity in this area. По линии двухгодичного бюджета вспомогательных расходов предлагается создать одну новую должность класса С-З (0,4 млн. долл. США на двухгодичный период) для подготовки отчетности для доноров в поддержку мобилизации ресурсов и средств в целях укрепления потенциала ЮНИФЕМ в этой области.
Future focused structured debates could take longer than one week per agenda item (2-3 weeks) and there is no need for limiting them to a certain period which could be adjusted accordingly to better use the presence of experts in Geneva. Будущие сфокусированные структурированные дебаты могли бы занять больше чем одну неделю на пункт повестки дня (2-3 недели), и их нет нужды ограничивать определенным периодом, который мог бы соответственно корректироваться, чтобы лучше востребовать присутствие экспертов в Женеве.
The calculations are based on invoices received at a rate of $400 per trip for an estimated number of 500 trips. Расходы исчислены на основе полученных счетов-фактур из расчета 400 долл. США за одну поездку, а также из расчета 500 поездок.
(b) Reduced requirements for rotation travel of United Nations police personnel combined with lower actual cost per one-way trip Ь) более низкий уровень транспортных расходов, связанных с ротацией полицейского персонала Организации Объединенных Наций, а также более низкая фактическая стоимость поездки в одну сторону;
These lamps are used for special applications and are produced in smaller quantities but typically contain more mercury per lamp than fluorescent lamps. Эти лампы используются в особых областях применения и производятся в малых количествах, однако, как правило, содержат больше ртути в расчете на одну лампу, чем люминесцентные лампы.
A recent survey by UNCTAD shows that the costs of security measures per tonne of cargo are in fact higher for smaller ports than for larger ports. Недавно проведенное обследование ЮНКТАД показывает, что в небольших портах затраты на меры безопасности в расчете на одну тонну груза фактически выше, чем в крупных портах.
The number of eligible candidates for an advertised JPO post varies from 10 to 140 applicants per post, subject to occupational groups and place of assignment. Число отвечающих критериям кандидатов на объявляемые должности МСС варьируется от 10 до 140 на одну должность в зависимости от профессиональной группы и места назначения.
0.8.3 Contracting Parties Customs authorities are recommended to limit to a sum equal to Euro 60,0000 $US 50,000 per TIR Carnet the maximum amount which may be claimed from the guaranteeing association. 0.8.3 Договаривающимся сторонам Таможенным органам рекомендуется ограничивать максимальную сумму, которая может быть истребована от гарантийного объединения, величиной, равной 60000 евро 50000 долл. США на одну книжку МДП.
All things considered, there seems to be no interest, at this point in time, to increase the maximum number of loading/unloading places and TIR operations per TIR transport beyond the number currently allowed on an exceptional basis. С учетом всех соображений увеличение максимального числа мест погрузки/разгрузки и операций МДП на одну перевозку МДП сверх количества, допускаемого в настоящее время в исключительном порядке, на данном этапе, по всей видимости, не представляет интереса.
In the period 2010-2015, total fertility rates are expected to remain high, at four children per woman or greater, in 45 developing countries, including 18 countries where total fertility was five children per woman or greater. Как ожидается, в период 2010-2015 годов суммарный коэффициент рождаемости останется высоким, на уровне четырех или больше детей на одну женщину, в 45 развивающихся странах, включая 18 стран, в которых суммарный коэффициент рождаемости составляет пять или более детей на одну женщину.
Among developing countries, the median level of total fertility fell by more than half, from 5.7 children per woman in the 1970s to 2.5 children per woman in the most recent period. По развивающимся странам средний показатель общего уровня рождаемости сократился более чем вдвое: с 5,7 ребенка на одну женщину в 1970-х годах до 2,5 ребенка на одну женщину в последнее время.
Moreover, the overall fertility rate - that is, the average number of children that a woman of child-bearing age may expect to have - fell from 2.83 children per woman of child-bearing age in 2000 to 2.49 per woman of child-bearing age in 2010. Кроме того, суммарный коэффициент рождаемости, т.е. среднее число детей в расчете на одну женщину детородного возраста, снизился с 2,83 ребенка на одну женщину детородного возраста в 2000 году до 2,49 ребенка на одну женщину детородного возраста в 2010 году.
Teams comprising three investigators, a local interpreter and a driver would be required to travel for a period of 5 to 10 days per trip and forensic studies of mass graves would involve travel from 30 to 60 days per trip. Продолжительность поездок групп в составе трех следователей, местного переводчика и водителя устанавливается из расчета 5-10 дней на одну поездку, а продолжительность поездок для проведения судебно-медицинской экспертизы в местах массового захоронения - из расчета 30-60 дней на одну поездку.
For instance, current (that is to say, estimated for the period 1995-2000) average TFR for the more developed regions is 1.6 births per woman, as compared with 5.1 births per woman in the group of least developed countries (table 2). Например, нынешний (по оценкам за период 1995-2000 годов) средний СКР для более развитых регионов составляет 1,6 рождений на одну женщину, по сравнению с 5,1 рождений на одну женщину для группы наименее развитых стран (таблица 2).
However, in the other countries from those regions fertility decreased much less - typically from 0.4 birth per woman in Middle Africa to 1.0 birth per woman in Western Africa; and Somalia and Uganda have not yet recorded any fertility decline. Однако в других странах этих регионов рождаемость сократилась гораздо меньше - как правило, от 0,4 рождений на одну женщину в средней части Африки до 1,0 рождения на одну женщину в западной части Африки; а в Сомали и Уганде сокращение рождаемости пока не отмечается.
Analysis of trends in fertility for 184 countries shows that in 1970-1975, 79 countries exhibited fertility levels greater than six children per woman, whereas 16 countries had fertility below the replacement level of 2.1 births per woman. Анализ тенденций в области фертильности в 184 странах свидетельствует о том, что в 1970-1975 годах в 79 странах показатели фертильности были выше шести детей на одну женщину, в то время как в 16 странах показатели фертильности были ниже уровня воспроизводства, составляя 2,1 живорождений на одну женщину.
Provision is made for the replacement of worn-out items in the team sites at $100 per site ($1,100) and for the purchase of 11 tents for UNMOT mobile patrols at a cost of $200 per tent ($2,200). Предусматриваются ассигнования для замены отслужившего оборудования в точках базирования из расчета 100 долл. США на одну точку базирования (1100 долл. США) и для приобретения 11 палаток для мобильного патруля МНООНТ по цене 200 долл. США за палатку (2200 долл. США).
In the five-year period from 1995 to 2000, the fertility rate is estimated to have been 3.2 children per woman; it is projected that this rate will continue to decline in the years to come and will be 2.2 children per woman by the five-year period 2020-2025. В пятилетний период 1995-2000 годов показатель рождаемости составлял 3,2 ребенка на одну женщину, и если тенденция к снижению этого показателя сохранится в последующие годы, то в пятилетний период 2020-2025 годов этот показатель составит 2,2 ребенка на одну женщину.
The current birth rate, which in 1997 measured 1.2 births per woman, is not sufficient even to replenish the population, while, for the purposes of simple replenishment of the population, a birth rate of at least 2.15 children per woman is required. Современный уровень рождаемости не обеспечивает простого воспроизводства населения, суммарный показатель рождаемости в 1997 году составлял всего 1,2 детей на одну женщину, в то время как для простого воспроизводства необходимо, чтобы на каждую женщину в среднем приходилось не менее 2,15 детей.
Reductions in the fertility levels of the less developed regions, from six children per woman in 1965-1970 to 2.8 children per woman in 2005-2010, were the main cause of the decline of fertility at the global level. Сокращение уровней рождаемости в менее развитых регионах с шести детей на одну женщину в 1965-1970 годах до 2,8 ребенка на одну женщину в 2005-2010 годах стало одной из основных причин снижения уровня рождаемости на мировом уровне.
Provision had been made for the repatriation of 15 staff officers at an average cost of $773 per trip whereas the actual cost per trip for each of the 15 staff officers averaged $806. На репатриацию 15 штабных офицеров были выделены ассигнования из расчета 773 долл. США в среднем на одну поездку, в то время как фактические расходы на одну поездку для каждого из 15 штабных офицеров составили в среднем 806 долл. США.
These inequalities show up in the variation in a number of health indicators, such as mortality rates (overall and infant mortality) and the number of inhabitants per health worker or per hospital; О них можно судить по вариативности ряда показателей состояния здоровья: уровню смертности (общей и детской) и числу жителей, приходящихся на одного работника здравоохранения и одну больницу;
The total fertility rate in 2000 was 4.7 children per woman of reproductive age, down from 5.6 in 1994; the general fertility rate per 1,000 women of reproductive age in 2000 was 142.7, down from 172.7 in 1994. Суммарный коэффициент рождаемости в 2000 году составлял 4,7 ребенка на одну женщину репродуктивного возраста по сравнению с 5,6 в 1994 году; общий коэффициент рождаемости на 1000 женщин детородного возраста в 2000 году равнялся 142,7 по сравнению с 172,7 в 1994 году47.