Английский - русский
Перевод слова Per
Вариант перевода Одну

Примеры в контексте "Per - Одну"

Примеры: Per - Одну
Total fertility in the less developed regions dropped from 6.0 to 2.8 children per woman between the periods 1965-1970 and 2005-2010. Общие показатели фертильности в наименее развитых регионах в период между периодами 1965 - 1970 годов и 2005 - 2010 годов сократились с 6,0 ребенка на одну женщину до 2,8 ребенка на одну женщину.
When adjusted for the inflation rate in the United States of America, the overall cost of back door requirements would be no more than $6.00 per door. С учетом темпов инфляции в Соединенных Штатах Америки общий объем затрат, связанных с введением предписаний в отношении задних дверей, составил бы не более 6,00 долл. США на одну дверь.
The total fertility of all low-fertility countries is assumed to converge to 1.85 children per woman by the end of the projection period instead of reaching different target values as in the 2000 Revision. К концу прогнозируемого периода общий показатель рождаемости во всех странах с низкой рождаемостью должен, согласно допущению, выйти на единую отметку на уровне 1,85 ребенка на одну женщину к, а не достигать разных величин, как это было предусмотрено в Обзоре 2000 года.
Number of teachers/number of students per school Соотношение между числом преподавателей и числом учащихся на одну школу
Restrictions on car ownership to one per household, coupled with a policy of allowing no rental cars, have resulted in the development of a well-utilized group transportation system. Действующие ограничения на владение автотранспортом (один автомобиль на одну семью) в сочетании с запрещенной арендой автомобилей привели к тому, что на территории была сформирована отлично работающая и интенсивно используемая система групповых перевозок.
Some also emphasized the importance of adequate regional representation of Article 5 Parties in the case studies and one suggested that two per region, including one low-volume-consuming country, should be covered. Некоторые подчеркнули также важность надлежащего регионального представительства Сторон, действующих в рамках статьи 5, в тематических исследованиях, а один высказал мысль о том, что исследованиями должны быть охвачены по две страны от каждого региона, включая одну страну с низким уровнем потребления.
The average expenditures per LDC reached only $0.72 million, mainly due to a lower-than-planned overall programme delivery in the local development and microfinance practice areas. Средний объем расходов в расчете на одну наименее развитую страну составил всего 0,72 млн. долл. США, что обусловлено главным образом более низким по сравнению с запланированным общим показателем выполнения программ в области содействия развитию на местном уровне и микрофинансирования.
If average energy consumption is reduced by 60W per lamp, the full replacement of 140 Mln GLS lamps will save more than 8000 MW, which corresponds to a multitude of medium-sized power plants. Если среднее потребление энергии сократить на 60 Вт из расчета на одну лампу, то полная замена 140 млн.
The average expenditures per LDC reached only $0.72 million, mainly due to a lower-than-planned overall programme delivery in the local development and microfinance practice areas. Средний объем расходов в расчете на одну наименее развитую страну составил всего 0,72 млн. долл.
The most significant factor contributing to the variance is the air fare increases, estimated at $2,500 per trip compared with $2,250 in 2004/05. США на одну поездку по сравнению с 2250 долл. США в период 2004/05 года.
The ratio of Posyandu per village/locality is 3.85, that is on average of three to four Posyandu for each village/locality. Показатель "посьянду" на одну деревню или населенный пункт составляет 3,85, то есть в среднем на одну деревню или населенный пункт приходится 3 - 4 "посьянду".
By the end of the twentieth century, the fertility rate had declined to slightly less than three children per woman. Например, около 30 лет тому назад общий коэффициент рождаемости, т.е. среднее число детей, которых родила бы женщина при сохранении коэффициента рождаемости неизменным на протяжении всей ее жизни, приближался в мире к пяти детям на одну женщину.
In Morocco, fertility has fallen below 3 children per woman, to a current level of 2.8. Показатель фертильности в Марокко сократился до цифры менее 3 детей на одну женщину и в настоящее время составляет 2,8 ребенка на одну женщину.
Goose shooting in Narian -Mar (Arkhangelsk area/ Narian -Mar/cost of Barentsevo sea) Calendar: from May 23 to June 12. Group Size: 10-15 shooters per group. Культурный тур Massai Стоимость на одну персону включая обед от-EUR 60,- Рано утром поездка в поселокМaasai.
But could you just sing une petit note, a little note per... Но не могли ли бы вы спеть одну маленькую ноту, только одну маленькую нотку...
The north and eastern regions having the highest number of people (4) per sleeping room which is not recommended for health reasons Estimates show that currently Uganda has a housing backlog of about 612,000 units. В северных и восточных районах страны было отмечено наибольшее число людей (четыре человека) на одну спальную комнату, что не рекомендуется по соображениям охраны здоровья.
What is the average rate per night in Abu Dhabi hotels? Сколько стоит остановиться в отеле на одну ночь?
The composition comprises 0.01 - 0.03 mg per therapeutic dose of an inducer of endogenous interferon - a dipeptide of glutamic acid, selected from the group consisting of alpha-glutamyl tryptophan, gamma glutamyl tryptophan and alpha-lysyl glutamine. Композиция включает 0,01 - 0,03 мг на одну терапевтическую дозу индуктора эндогенного интерферона - дипептида глутаминовой кислоты, выбранного из группы, включающей альфа-глутамилтриптофан, гамма глутамилтриптофан и альфа-лизилглутамин.
The composition also comprises a co-inducer of endogenous interferon - glycyrrhizic acid, taken in the form of a sodium salt or ammonium salt in an amount of 50 - 500 mg per dose. Композиция также содержит коиндуктор эндогенного интерферона - глицирризиновую кислоту, взятую в форме натриевой или аммонийной соли в количестве 50- 500 мг на одну дозу.
The nationwide stress index in the domain of employment (the number of people officially registered as not working per job vacancy) was 1.2, as against a peak figure of 3.2 in December 2009. Коэффициент напряженности (численность незанятых граждан, состоящих на регистрационном учете в органах службы занятости, в расчете на одну вакансию) в целом по Российской Федерации составил 1,2 при максимальном показателе 3,2 в декабре 2009 года.
Consequently, the region supports the lowest stocking rates in the world: it is considered that one sheep per square mile is the maximum sustainable rate except in the small wetter area near Esperance. Округ поддерживает самый низкий в мире уровень выпаса: максимально допустимым количеством считается одна овца на одну квадратную милю (~ 2.59 км²), за исключением небольшого влажного района возле Эсперанса.
After Sony curtailed the annual forecast of profit and earnings, company shares in the morning at the start of trading in Tokyo dropped in price by more than 11%, descending to the level of 1,668 yen per share. После того, как Sony снизила годовой прогноз по прибыли и выручке, акции компании утром на открытии торогов в Токио потеряли в цене более 11%, снизившись до уровня 1668 иен за одну акцию.
According to the 1980 census done in Cape Verde, the average birth rate was 6.99 children per mother, a rate which dropped to 5.48 in 1990 and 3.98 in 2000. По результатам проводившихся в Кабо-Верде переписей населения установлено, что в 1980 году средний уровень рождаемости составлял 6,99 ребенка на одну женщину, а в 1990 и 2000 годах эти показатели снизились соответственно до 5,48 и 3,98.
By December 2003 a total of 310 women had joined and had saved a total of VT 1,475,029, an average of VT 4,758 per woman. К декабрю 2003 года в плане участвовали 310 женщин и общий объем их сбережений составлял 1475029 вату, или в среднем 4758 вату на одну женщину.
Provision is also made for 243 Headquarters staff and military police, who will travel individually by commercial flights at an average cost of $1,600 per trip ($388,800). Предусматривается также оплата путевых расходов 243 сотрудников Центральных учреждений и военной полиции, которые будут совершать индивидуальные поездки коммерческими авиакомпаниями из расчета в среднем 1600 долл. США на одну поездку (388800 долл. США).