| The composition contains 0.07-0.13 mg of a-glutamyltryptophan dipeptide as functional additive per 10 ml dose. | В качестве функциональной добавки композиция включает 0,07 - 0,13 мг на одну дозу в 10 мл дипептида а- глутамилтриптофана в форме мононатриевой соли. |
| The fertility rate of 6 children per woman is very high in comparison to the population density of 373/km2. | Коэффициент рождаемости, составляющий 6 детей на одну женщину, очень высок по сравнению с плотностью населения, равной 373 чел. на кв. км. |
| The approximate average cost in ACSD districts was $407 per life saved. | Примерная средняя стоимость помощи в районах, где действовала УПВРД, составляла 407 долл. США на одну спасенную жизнь. |
| Simple share's value was set 0.22 rubles per one share, while privileged shares - 1 ruble per one. | На одну обыкновенную акцию - в размере 0,22 рубля, на одну привилегированную акцию - один рубль. |
| The variance resulted primarily from the increases in the average costs of commercial airfares, accompanied baggage and terminal expenses from $2,563 per one-way trip for 2008/09 to $3,211 per one-way trip for 2009/10. | США за проезд в одну сторону в 2008/09 финансовом году до 3211 долл. США в 2009/10 финансовом году. |
| Thus, the yield will be paid at the rate of RUR 9.69 per share. | Таким образом, на одну акцию выходит по 9,69 рубля. |
| Linear probing provides good locality of reference, which causes it to require few uncached memory accesses per operation. | Линейное зондирование даёт хорошую локальность ссылок, что означает, что нужно лишь несколько некешированных операций доступа к память на одну операцию. |
| We offer 50 to 1 leverage on accounts up to 500,000 and a volume based commission is charged per trade. | Мы предлагаем кредитное плечо 50/1 для счетов до 500 тыс., а комиссия за одну сделку зависит от её объёма. |
| A standard EuroMillions ticket costs €2.50, £2.50 or CHF3.50 per line played, depending on the local currency. | Обычный билет Евро Миллионов стоит EUR2.50, GBP2.00 или CHF3.00 за одну строку, в зависимости от местной валюты. |
| Also included is an "easy sailing" course with 2 x 2 hours per week. | Экскурсионная программа включает две поездки на полдня и одну экскурсию на целый день при двухнедельном пребывании в нашем центре. |
| There were two rates: a monthly subscription of one dollar, or ten cents per letter. | Цена была установлена по два цента за одну ксилографию в розницу, или один доллар за сотню оптом. |
| The European Commission has provided major funds. In general, the policy dialogue process covers a period of up to three years per country. | Как правило, процесс политического диалога охватывает период до трех лет из расчета на одну страну. |
| Y20,000 per head and it'll be gone in one night. | По 20 тысяч на каждую, и они улетучатся за одну ночь. |
| Since the Fund's inception in March 2003, the net asset value per share has increased by more than 100%. | Инвестиционный корпоративный фонд "СИНЕРГИЯ", за год своей деятельности удвоил стоимость чистых активов в расчете на одну размещенную акцию. |
| One becquerel is defined as the activity of a quantity of radioactive material in which one nucleus decays per second. | Один беккерель определяется как активность источника, в котором за одну секунду происходит в среднем один радиоактивный распад. |
| What demographers call the Total Fertility Rate is the average number of live births per woman over her lifetime. | Под общим коэффициентом плодовитости (ОКП) демографы понимают среднее число родившихся живыми детей на одну женщину в течение её жизни. |
| Moreover, Russian mines had a higher consumption of material resources, fuel, energy and labour per ton of finished products than foreign enterprises. | Кроме того, предприятия России превышают зарубежные аналоги по удельным расходам на одну тонну конечной продукции материальных ресурсов, топлива, энергии и трудовых затрат. |
| The apportionment of resources was based on the round-trip travel of 195 military observers at $4,000 per round trip and $2,000 per one-way trip for the phased reduction of 50 military observers. | Ассигнования были выделены для покрытия расходов на поездки в оба конца 195 военных наблюдателей из расчета 4000 долл. США на одну поездку в оба конца и 2000 долл. США на поездку в один конец в связи с поэтапным сокращением численности военных наблюдателей на 50 человек. |
| The share of proceeds to cover administrative expenses of the CDM shall be USD 0.20 per CER issued. | Ставка части поступлений, используемой для покрытия административных расходов МЧР, составляет 0,20 долл. США на одну введенную в обращение ССВ. |
| Bank shareholders resolved to pay share dividends for 2003 for simple shares in the amount of 0.002027 ruble per one with nominal value 0.1 ruble. | Акционеры банка приняли решение выплатить дивиденды за 2003 год по обыкновенным акциям в размере 0,002027 рубля на одну акцию номинальной стоимостью 0,1 рубля. |
| Machine speed is the number of sheets that can be cut per hour with one single cut. | Скорость машины - это количество листов, которые могут быть нарезаны в течение одного часа за одну операцию. |
| One minute you're lying in bed snoozing, the next you're being washed down a corridor at 80 knots per hour. | В одну минуту ты спишь, лежа в кровати, а в следующую тебя несёт по коридору волна на скорости 80 узлов в час. |
| The OECD average is at around 1.74, but some countries, including Germany and Japan, produce less than 1.4 children per woman. | Средний показатель для стран ОЭСР - 1,74, но в некоторых странах, включая Германию и Японию, рождается менее 1,4 детей на одну женщину. |
| The variance resulted primarily from the increases in the average costs of commercial airfares, accompanied baggage and terminal expenses from $2,563 per one-way trip for 2008/09 to $3,211 per one-way trip for 2009/10. | Разница обусловлена в основном увеличением средней стоимости авиабилетов на коммерческом авиатранспорте, а также стоимости провоза сопровождаемого багажа и терминальных расходов с 2563 долл. США за проезд в одну сторону в 2008/09 финансовом году до 3211 долл. США в 2009/10 финансовом году. |
| One tube per station of a multiple corer-sampling pattern could be devoted for this purpose. | С этой целью можно использовать одну из трубок каждого многокамерного пробоотборника. |