Примеры в контексте "Outcome - Исход"

Примеры: Outcome - Исход
Such an outcome might satisfy some parts of Lebanese society, particularly Hezbollah. Такой исход может удовлетворить некоторые сегменты ливанского общества, в частности «Хезболлах».
That outcome should moderate Europe's inflation concerns. Такой исход должен умерить беспокойства об инфляции Европы.
This is asymmetric warfare, but we can change the outcome. Это асимметричная война, но мы можем изменить исход.
Accept that you're entering a situation where the outcome is uncertain. Смириться с тем, что ты оказался в ситуации, исход которой непредсказуем.
If I had a crystal ball, I'd predict a fairly grisly outcome to this situation. Если бы у меня был хрустальный шар, я бы предсказал довольно скверный исход этой ситуации.
I'm just hoping for a good outcome. Я просто надеюсь на хороший исход.
I don't want Callie to give me a bad outcome. Я не хочу, чтобы Келли принесла мне плохой исход.
Tell me what it feels like to get a bad outcome. Расскажи мне, что чувствуешь, когда происходит плохой исход.
The outcome of the Second World War appeared to be no longer in doubt. Исход Второй мировой войны казалось бы уже не вызывал сомнений.
If you allow him to dictate the terms of battle, you court a disastrous outcome. Если диктовать условия будет он, исход битвы предрешен.
The only good fortune in this is the outcome of the trial. Единственная удача в этом - исход процесса.
That was the desired outcome, sir, yes. Да, сэр, такой исход был самым предпочтительным.
We're trained to foresee the ugliest possible outcome. Мы обучены предвидеть самый ужасный исход.
We're the same people, but we keep expecting a different outcome. Мы - те же самые люди, но мы продолжаем ожидать разный исход.
Dr. Scully feels that a C-section in Miss Schiff's case guarantees the best outcome for mother and child. Д-р Скалли считает, что в случае мисс Шифф кесарево сечение гарантирует лучший исход для матери и ребенка.
But if rivals are closely matched, the outcome can be uncertain. Но если соперники равны, исход может быть непредсказуем.
I guarantee the answer to that question will determine the outcome of this game. Я гарантирую вам, что ответ на этот вопрос определит исход этой игры.
The outcome of this standoff could determine Ukraine's future, as much as the military confrontation with Russia. Результат этого спора может определить будущее Украины, а также исход военного противостояния с Россией.
Of course, the EU is not powerless to influence the outcome. Конечно, ЕС не в силах повлиять на исход референдума.
That outcome should be borne in mind by the Committee. Такой исход дела должен учитываться Комитетом.
It's just anger makes you feel like you can change the outcome. Гнев заставляет тебя чувствовать, словно ты можешь изменить исход.
If you know the likelihood of an outcome is statistically unfavorable, that thing should be avoided. Если вы знаете, что по статистике исход скорее всего не благоприятен, этого следует избегать.
Jane alters something to see if it'll change the outcome. Джейн что-нибудь меняла, чтобы узнать, изменится ли исход.
That fact alone is bound to have a major negative impact on the outcome of both current and potential conflicts. Уже одно это обстоятельство окажет огромное отрицательное воздействие на исход как нынешнего, так и потенциальных конфликтов.
These principles prejudge and even predetermine the outcome of the ongoing negotiations. Эти принципы предвосхищают и даже предопределяют исход текущих переговоров.