Примеры в контексте "Outcome - Исход"

Примеры: Outcome - Исход
These numbered some 1985, of which 58 were classified "red" and to have affected the outcome of the election. Их общее число приблизилось к 1985, причем 58 из них были отнесены к крайне серьезным, повлиявшим на исход выборов.
His delegation therefore could not accept efforts by third parties to predetermine the outcome of such future bilateral negotiations, as the resolutions considered by the Committee tended to do. Поэтому делегация Израиля считает неприемлемыми усилия третьих сторон, направленные на то, чтобы предрешить - а именно к этому сводятся отчасти резолюции, рассматриваемые в Четвертом комитете, - исход таких будущих двусторонних переговоров.
But, while the French election's outcome will hinge to a crucial extent on European crisis politics, Germany's government acts as if this were none of its concern. Но, в то время как исход выборов во Франции в решающей степени будет зависеть от европейской политики в отношении кризиса, правительство Германии действует так, будто ничто из этого не является его заботой.
The outcome may reflect the economy's slight improvement at election time (as happened when Franklin Roosevelt defeated the Republican Alf Landon in 1936, despite the continuing Great Depression). Такой исход, возможно, стал результатом того, что экономическое состояние несколько улучшилось во время выборов (как это произошло, когда Франклин Рузвельт победил республиканца Альфа Лэндона на выборах в 1936 году, несмотря на затянувшуюся Великую депрессию).
According to the Aliens Act such a hearing is mandatory upon request, unless it would be immaterial for the outcome of the case. Согласно положениям Закона об иностранцах, проведение такого слушания является обязательным, если об этом поступает соответствующая просьба, за исключением случаев, когда слушание никак не могло бы повлиять на исход рассматриваемого дела.
Other wording, left unbalanced by those deficiencies, wrongly suggests a preordained outcome of the trial project process that we cannot accept. Другая формулировка, оказавшись таким образом несбалансированной, неверно предполагает заранее заданный исход процесса осуществления экспериментального проекта, с чем мы не можем согласиться.
If we recast these benefits as annual installments, a realistic Doha outcome could increase global income by more than $3 trillion every year throughout this century. Если мы сделаем эту прибыль частью ежегодного вложения, то реалистичный исход переговоров в Дохе может увеличить глобальный доход более чем на З триллионов долларов США каждый год на протяжении этого века.
Where serious crimes have been committed, pursuing international justice during mediation can generate considerable tension and affect the outcome, since indicted parties may cease cooperation and actively obstruct the process. В тех случаях, когда были совершены серьезные преступления, стремление к международному правосудию в период посредничества может вызвать значительную напряженность и повлиять на исход, поскольку стороны, против которых были выдвинуты обвинительные заключения, могут прекратить сотрудничать и могут начать активно мешать мирному процессу.
Once it's been reverse-engineered and retrofitted to the engines of an entire armada, the outcome will be a forgone conclusion. Как только его удастся воспроизвести и установить на все корабли армады, исход войны будет предрешён.
Maybe it's the bowls themselves that are also helping to determine the outcome in the story, what is just right. Может, сами чашки определяют исход истории, что есть «в самый раз».
The Electoral Commission received a total of 1,980 complaints concerning the December election, of which 58 carried the potential to affect the outcome at a specific polling station. В отношении порядка проведения декабрьских выборов Независимая избирательная комиссия Ирака получила в общей сложности 1980 жалоб, включая 58 жалоб о нарушениях, которые могли повлиять на исход голосования на отдельных избирательных участках.
It was even more essentially, in the context of a resolution of the crisis, a question of bringing to bear political will and action to secure an outcome which would reflect the consensus at Linas-Marcoussis. В контексте урегулирования кризиса гораздо существеннее продемонстрировать политическую волю и действие, обеспечив такой исход, который отражал бы достигнутый в Лина-Маркуси консенсус.
The outcome of the Battle of Portopí marked the subsequent fate of the conquest of the island. Исход битвы при Портопи ознаменовал дальнейшую судьбу острова.
By its mobilization in the Canal Zone, constant pressure on Picado, and cutting off Somoza's help, the United States determined the outcome of the revolution in April 1948. В целом своей мобилизацией в зоне канала, постоянным давлением на Пикадо и лишением его помощи Сомосы, Соединенные Штаты определили исход конфликта.
The right of legal proceeding of organizations is restricted to application for a court ruling that discrimination exists, and then only where the outcome of the proceedings affects a considerable number of employment relationships. Право организации на подачу иска ограничено ходатайством о вынесении констатирующего судебного решения при условии, что исход процесса затрагивает значительное число трудовых отношений.
As electronic cars challenge the oil industry and transportation alternatives fight for dominance, the unavoidable outcome may be a conflict the likes the world has not seen since the '70s. Покуда электрокары сражаются с нефтяной индустрией, а перевозчики борются за господство... неминуемый исход может вылиться в то, чего мир не видел с семидесятых.
At the moment the great Ash tired of these temporal matters and fell into a deep slumber, thus the outcome of this most troubling clash remains unknown to me. Но демон лишил существо жизни и без промедления устремился на его хозяина... На этом Ясень заснул глубоким сном, и исход битвы остался мне неизвестен.
If the player placed a Roulette style bet, they only have to refer to the last card drawn, which acts as a Roulette ball and determines the outcome of the hand. При ставках, как в Рулетке, только последняя карта определяет исход игры и выступает в качестве рулеточного шарика на колесе.
The outcome was paradoxical, and not to the liking of those who initiated it: but the right of the communities to determine their future was accepted. Исход удивил всех и не вызвал радости его устроителей: но воля общин в определении своего будущего была учтена.
However, anyone who believes that the courtroom drama in the provincial capital of Jinan will determine the trial's outcome (the verdict and sentence will be announced in September) is seriously mistaken. Однако всякий, кто полагает, будто драма, разыгравшаяся в суде города Цзинань, определяет исход процесса (приговор будет оглашен в сентябре) - серьезно ошибается.
The people for whom it was a disaster, or fatal, would never have been given it, and you can imagine a very different outcome for the company, who had to withdraw the drug. Людям, которым оно грозит катастрофическими или летальными последствиями, его бы никогда не прописали, и можно представить совсем иной исход для компании которой пришлось отказаться от этого лекарства.
If the death of the woman supervenes and the person performing the abortion could have foreseen that outcome, the sentence shall not be less than 5 or more than 10 years. Если аборт влечет за собой смерть этой женщины и исполнитель мог предвидеть такой исход, то он наказывается лишением свободы на срок от пяти до десяти лет.
The inconclusive outcome of the fifteenth session of the Programme and Budget Committee had been a psychological blow to the staff, who must strongly feel that the downsizing exercise would never end. Безрезультатный исход пятнадцатой сессии Комитета по программным и бюджетным вопросам явился психо-логическим шоком для сотрудников, которые, должно быть, считают, что сокращениям не будет конца.
Such States would then not find themselves presented with faits accomplis, the decisions already taken and their views with no influence on the outcome of the deliberations. В таком случае такие государства не будут поставлены перед свершившимся фактом, когда решения уже приняты и их взгляды не могут повлиять на исход дискуссии.
The outcome can be the same if we trap, enclose, and trade wild animals, such as civet cats, which seems to be the scenario that led to SARS in humans. Исход аналогичен ловле, содержанию в неволе и торговле дикими животными, такими как виверра, давшая, похоже, начало заболеванию атипичной пневмонии у людей.