Примеры в контексте "Outcome - Исход"

Примеры: Outcome - Исход
The outcome of that dispute was not recorded. Исход этой тяжбы неизвестен.
But the outcome is far less clear. Но исход гораздо менее ясен.
The mandate prejudges the outcome of the investigation. Этот мандат предрешает исход расследования.
Individual accountability, potential harm outcome индивидуальная подотчетность, потенциальный вредоносный исход
That is the outcome of the negotiation. В этом состоит исход переговоров.
Tragic outcome in a deadly force situation. Трагический исход в форс-мажорной ситуации.
The outcome of the trial was welcomed by Burundian civil society and the international community as an important step in addressing impunity. Гражданское общество Бурунди и международное сообщество приветствовало исход процесса как важный шаг к решению проблемы безнаказанности.
Has glorified it self that has headed an outcome Roman from Rome occupied by Egyptians on Volga-Akhtuba. Прославил себя тем, что возглавил исход римлян из оккупированного египтянами Рима на Волге-Ахтубе.
Once a patient has recovered from the acute stage of the syndrome, they can expect a favorable outcome and the long-term prognosis is excellent. После перенесённой острой стадии заболевания пациентов ожидает благоприятный исход с хорошим долгосрочным прогнозом.
This outcome confirms what we've been saying all along about this and other predatory prosecutions. Такой исход лишь подтверждает сказанное нами об этом и остальными преследованиями.
Reliving the experience over and over in your head, trying to change the outcome. Постоянное прокручивание инцидента у себя в голове когда пытаешься изменить его исход.
Such an outcome is unlikely, but only because Europe's language problem is well on its way to solving itself. Такой исход маловероятен, но только потому, что языковая проблема Европы быстро продвигается к своему разрешению.
The set of documents also approaches the religious seitas and a case occurred in U.S.A., whose final outcome is absolutely terrifying. Комплект документов также причаливает вероисповедным seitas и случай произошел в США, исход которого окончательный совершенно terrifying.
The times where undivided authority and professionalism of an airplane commander determined a safe outcome of a flight are gone. Времена, когда единоличная власть и профессионализм командира корабля определяли безопасный исход полета ушли в прошлое.
The outcome was uncertain - until Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei reiterated a fatwa banning nuclear weapons. Исход был не ясен, пока верховный лидер Ирана аятолла Али Хаменеи не издал еще раз фатву, запрещающую ядерное оружие.
There is only one outcome. И исход у этого один.
Are you worried about the outcome? Вы переживаете за исход дела?
Like all insurgencies, public support - or the lack of it - will determine the outcome. И, как в случае со всеми повстанческими движениями, общественная поддержка - или ее отсутствие - определит исход конфликта.
Nevertheless, notwithstanding that eventual qualifier, the draft resolution still seeks to predetermine the outcome of the work of the proposed open-ended working group by suggesting that the outcome would be an arms trade treaty. Тем не менее, невзирая на эту имеющую значение при известных обстоятельствах оговорку, проект резолюции имеет целью предопределить исход деятельности предлагаемой рабочей группы открытого состава, предлагая в качестве результата заключение договора о контроле над вооружениями.
A little hospitality in an English house may make all the difference to the outcome. Гостеприимство английского дома может решить исход переговоров.
Whatever the election's outcome, the return of political will and legitimacy to France will come not a moment too soon. Каким бы ни был исход выборов, возвращение политической воли и легитимности во Францию не может быть более своевременным.
Once your eyes were opened, there was no other outcome. Как только вы прозрели, исход был предрешен.
It's not at all clear which will have the greater power to decide the outcome. Не совсем ясно, у кого будет больше власти определять исход.
It is, of course, not possible at present to predict the outcome of WSSD. Сегодня, разумеется, невозможно предсказать исход Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
This outcome would be accelerated if, as is likely, Berlusconi himself were to distance himself from politics in the coming electoral term. Данный исход ускорится, если Берлускони, что вероятно, отойдёт от политики на предстоящий избирательный срок.